ويكيبيديا

    "متقدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • avanzada
        
    • avanzado
        
    • desarrollado
        
    • superior
        
    • delante
        
    • ventaja
        
    • adelantado
        
    • avanzados
        
    • desarrollados
        
    • candidatos
        
    • arriba
        
    • solicitantes
        
    • desarrollada
        
    • avanzadas
        
    • estaba cumpliendo
        
    Asimismo, se necesita capacitación avanzada para los profesionales a fin de mejorar la calidad de los servicios de tratamiento. UN وبالمثل، هناك حاجة الى توفير تدريب متقدم للفنيين المتخصصين من أجل تحسين نوعية خدمات العلاج.
    En los próximos meses se hará la capacitación avanzada de los investigadores en aspectos concretos de las investigaciones. UN وسيجري في الشهور التالية تدريب متقدم للمحققين في جوانب محددة من عمليات التحقيق.
    El proyecto será seguido del examen avanzado de los casos descubiertos. UN وسوف يتبع ذلك إجراء فحص متقدم للحالات المكتشفة.
    Refleja las realidades de hoy: que uno de los Estados de la región que no son partes en el Tratado posee un programa nuclear avanzado y no sometido a salvaguardias, mientras que los demás Estados no tienen ningún programa de esa naturaleza. UN وهو يبرز حقائق الواقع اليوم: ألا وهي أن دولة ليست طرفا في المعاهدة في المنطقة لديها برنامج نـــووي متقدم غير خاضع لنظام الضمانات، بينما الدول اﻷخرى في المنطقة ليس لديها مثل هذا البرنامج على الاطلاق.
    Una delegación de un país desarrollado dijo que semejante sistema internacional integrado de producción no era un fenómeno reciente. UN وذكر وفد من بلد متقدم النمو أن مثل هذا النظام للانتاج الدولي المتكامل ليس ظاهرة حديثة.
    Se envió al país una avanzada de observadores electorales y el PNUD proporcionó asistencia técnica a la Comisión Electoral. UN وأرسل فريق متقدم من مراقبي الانتخابات إلى ذلك البلد، وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة تقنية إلى لجنة الانتخابات.
    ESTIMACIÓN DE GASTOS DEL DESPLIEGUE DE UN EQUIPO DE avanzada DE 60 PERSONAS UN التكلفة المقدرة لوزع فريق متقدم قوامه ٦٠ فردا
    Al día siguiente se envió a Guatemala un equipo técnico de avanzada para que desarrollara todas las actividades técnicas y logísticas necesarias para desplegar rápidamente la Misión. UN وفي اليوم التالي، أرسل فريق تقني متقدم الى غواتيمالا للقيام بجميع اﻷنشطة الفنية واﻹمدادية الضرورية للتعجيل بوزع البعثة.
    En la zona de Jan Yunis, se efectuaron también disparos contra un puesto de avanzada a las FDI. UN وأطلق الرصاص على مركز متقدم لجيش الدفاع الاسرائيلي في منطقة خان يونس.
    El fundamento de una sociedad realmente civilizada y avanzada es tener como recurso el imperio del derecho, el arreglo pacífico de conflictos, la mediación y los foros internacionales. UN فلا غنى لمجتمع متقدم ومتحضر حقا عن اللجوء الى حكم القانون والتسوية السلمية للمنازعات والى الوساطة والمحافل الدولية.
    A este respecto, creemos que convendría que enviase usted un equipo de avanzada al Zaire oriental con objeto de que le informara de las necesidades de esta operación de seguimiento y para la transición de la fuerza multinacional. UN وفي هذا الصدد نرى أنه سيكون من المناسب لكم إيفاد فريق متقدم الى شرق زائير بغرض تقديم التقارير إليكم عن الاحتياجات الى عملية المتابعة هذه والى عملية الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات.
    Un equipo avanzado de asistencia humanitaria está destacado en Kigali para colaborar con la UNAMIR en la realización de las actividades humanitarias y prestar asesoramiento sobre la ampliación de esas actividades cuando la situación lo permita. UN ووزع فريق متقدم للمساعدة اﻹنسانية في كيغالي لكي يتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة اﻹنسانية الى رواندا في تنفيذ العمليات وتقديم المشورة بشأن توسيع نطاق اﻷنشطة حيث يسمح الوضع بذلك.
    También, el intercambio rápido de datos estadísticos y materiales actualizados contribuiría sobremanera a la creación de un sistema avanzado de prevención de la delincuencia. UN وإن التبادل السريع للبيانات اﻹحصائية والمواد التي يتم استكمالها سيساهم إلى حد بعيد في وضع نظام متقدم لمنع الجريمة.
    Por último, se ha establecido en Zugdidi un pequeño cuartel general avanzado, instalado junto con el cuartel general del sector. UN وأخيرا أنشئ في زغديدي مقر متقدم صغير يتواجد مع مقر القطاع.
    Se requerirá que varias generaciones trabajen arduamente durante muchos decenios para poder alcanzar el nivel de un país desarrollado promedio. UN وحتى تصل الى مستوى بلد عادي متقدم النمو، يحتاج اﻷمر الى أن تعمل عدة أجيال بجد لمدة عقود كثيرة.
    China es aún un país en desarrollo y necesitará todavía decenios de esfuerzos incesantes para convertirse en un país desarrollado. UN إن الصين مازالت بلدا ناميا يحتاج الى عقود من الجهود المستمرة ليصبح بلدا متقدم النمو.
    Además, 19 personas participaron en un programa de formación superior organizado para los que habían terminado el curso del año anterior. UN وإضافة إلى ذلك، شارك 19 شخصاً في برنامج تدريبي متقدم نُظِّم من اجل من أتموا دورة السنة الماضية.
    Está muy por delante de nosotros. Y hacemos exactamente lo que quiere. Open Subtitles إنهُ متقدم علينا بشكل كبير ونحنُ نفعل تمامًا ما يريده..
    Lleva tres punto de ventaja, no tenemos presupuestos para medios de comunicación. Open Subtitles إنه متقدم بـ3 نقاط, ولا يوجد لدينا أي ميزانية للإعلام
    Nos encontramos en un mundo tecnológicamente adelantado y por eso los intentos dirigidos a empañar la realidad no tendrán éxito. UN فنحن في عالم متقدم تكنولوجيا بحيث لم تعد محاولات طمس الحقائق تنطلي على الرأي العام العالمي.
    Se están preparando proyectos conjuntos para crear nuevos satélites de teleobservación de la Tierra técnicamente avanzados y la infraestructura terrestre asociada. UN كما يجري وضع مشاريع مشتركة لإنشاء ساتل جديد لاستشعار الأرض عن بُعد متقدم تقنيا وما يرتبط به من بُنى تحتية أرضية.
    Aproximadamente las dos terceras partes de estas flotas pertenecen a países desarrollados de economía de mercado, y el resto a países en desarrollo. UN وتعود ملكية ثلثَـي هذه الأساطيل تقريبا إلى بلدان ذات اقتصاد سوقي متقدم النمو وتعود ملكية البقية منها إلى بلدان نامية.
    ¿ Por qué alguien invertiría todo ese dinero entrenándome cuando hay miles de candidatos con antecedentes mucho más limpios? Open Subtitles لماذا سيستثمر أحدهم مالاً ليدربني في حين هناك اكثر من ألف متقدم مع مميزات أفضل مني؟
    Pasó hace mucho tiempo atrás, y están arriba en todas las encuestas. Open Subtitles قد حدث هذا منذ زمن بعيد وانت متقدم باستطلاع الرأي
    Podrá fallarse la indemnización de los solicitantes de empleo víctimas de discriminación, y esa indemnización habrá de pagarla el empleador. 4.7. UN ويحق ﻷي متقدم لشغل وظيفة يعتبر ضحية التمييز الحصول على تعويضات، يتعين على صاحب العمل أن يدفعها.
    Ninguna sociedad desarrollada ha logrado impedir la situación derivada de las bajas tasas de fertilidad de la población. UN ويمثل انخفاض معدلات خصوبة السكان حالة لم ينجح أي مجتمع متقدم النمو من الفرار منها.
    Eliminación de HCFC basada en el principio de " primero lo peor " - división en dos grupos con reducciones avanzadas para lo peor*. UN التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على أساس " الأسوأ أولاً " - التقسيم إلى مجموعتين مع خفض متقدم للأسوأ.
    El Uruguay notificó un consumo de metilbromuro de 8,640 toneladas PAO, lo que indica que estaba cumpliendo con antelación su compromiso establecido en la decisión XVII/39 para ese año. UN وأبلغت أوروغواي عن استهلاك من بروميد الميثيل قدره 8.640 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون الأمر الذي يضعها في مركز متقدم على تعهدها الوارد في المقرر 17/39 لذلك العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد