ويكيبيديا

    "متلقي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los beneficiarios
        
    • receptor
        
    • los receptores
        
    • beneficiarios de
        
    • receptores de
        
    • destinatario
        
    • requerida
        
    • beneficiario
        
    • los destinatarios
        
    • personas en
        
    • extensión para los
        
    • personas que reciben
        
    Entre los beneficiarios, el porcentaje de mujeres que trabajaban fuera del hogar fue de 32,3% y el de amas de casa, de 10,3%. UN وكانت نسبة النساء العاملات 32.3 في المائة من متلقي هذه الاستحقاقات، بينما بلغت نسبة ربات البيوت 10.3 في المائة منهم.
    A raíz de estas actividades, las mujeres constituyeron más del 55% de los beneficiarios de ayuda alimentaria en los territorios palestinos. UN ونتيجة لهذه الجهود، كان أكثر من 55 في المائة من متلقي المعونة الغذائية في الأراضي الفلسطينية من النساء.
    El receptor de un mensaje de datos también tiene que saber con suficiente certeza que el remitente es realmente quien dice ser. UN وسيحتاج متلقي رسالة بيانات إلى أن يعرف بدرجة معينة من اليقين أن المرسل هو في الواقع الشخص الذي يدعي ذلك.
    Además, hace también necesario que se envíe al receptor de la oferta las condiciones normalizadas o que se le dé de otra manera la oportunidad de leerlas. UN كما انه يقتضي، علاوة على ذلك، أن ترسل الأحكام القياسية إلى متلقي العرض أو أن تتاح له الفرصة بطريقة أخرى لقراءتها.
    los receptores de mensajes de un usuario determinado podrán verificar su identidad usando la clave pública del usuario. UN وسيكون بإمكان متلقي الرسائل من مستعمل بعينه أن يتحقق من هوية المستعمل باستعمال مفتاحه العام.
    Por lo tanto, el remitente no tiene forma de saber si el destinatario de correspondencia electrónica es adulto o menor de edad. UN لذلك، ما من سبيل ليعرف المرسل ما إذا كان متلقي البريد الالكتروني كهلا أو قاصرا.
    Además, las alianzas activas con empleadores permitirán ofrecer una experiencia de trabajo a los beneficiarios de la asistencia social. UN وعلاوة على ذلك فإن الشراكات النشطة مع أصحاب العمل قد تمنح متلقي المساعدة الاجتماعية خبرة في مجال العمل.
    Los incentivos se pueden adaptar al carácter particular de los beneficiarios de las prestaciones. UN وفي جميع اﻷحوال، يمكن تعديل تقديم الحوافز ليتواءم مع طبيعة متلقي المنافع في البلدية.
    La cuestión de las prestaciones sociales tiene especial importancia para la mujer, por su alto grado de presencia entre los beneficiarios de esas prestaciones en Israel. UN ولمسألة المنافع الاجتماعية أهمية خاصة بالنسبة للنساء نظرا لتواجدهن بنسبة عالية بين متلقي المنافع الاجتماعية في إسرائيل.
    Ello requiere una participación efectiva de los beneficiarios del desarrollo y las partes interesadas en todas las etapas del proceso de desarrollo, incluida una voluntad de dedicar recursos físicos y humanos al esfuerzo de desarrollo. UN ويتطلب هذا الأمر مشاركة فعالة من قبل متلقي المساعدة الإنمائية وأصحاب المصلحة في جميع مراحل عملية التنمية ، بما في ذلك إبداء إرادة على تكريس الموارد المادية والبشرية للجهد الإنمائي.
    Sin embargo, las transacciones emprendidas por los intermediarios se abordan de la misma manera que si fueran emprendidas por el usuario o receptor al que van dirigidos los explosivos. UN بيد أن الصفقات التي يضطلع بها السماسرة تعامل كما لو كان مستخدم أو متلقي المتفجرات المقصود هو الذي يبرم الصفقة.
    Sin embargo, el receptor y sus subcontratistas malinterpretaron o incumplieron lo dispuesto en ella. UN ومع ذلك، فإن متلقي المنتج ومتعاقديه من الباطن قد أساؤوا فهم رسالة الضمان أو لم يمتثلوا لها.
    Lamentablemente, después de verlo de nuevo el gran padre del cielo determinó que los mocasines del receptor salieron del campo. Open Subtitles للأسف وبعد المراجعة قرر الأب العظيم في السماء أن رباط حذاء متلقي الرمية كان غير مربوط
    Asimismo, se recomienda garantizar que los receptores de remesas conozcan las opciones financieras existentes para capitalizar sus recursos. UN ولذا، يوصى الخبراء بتمكين متلقي الحوالات من التعرف على الخيارات المتاحة لهم للاستفادة القصوى من الأموال المحولة إليهم.
    Un grupo de instituciones de ahorro y crédito procura integrar a los receptores de remesas en el sistema bancario formal. UN وتسعى مجموعة من مؤسسات الادخار والتسليف إلى جذب متلقي التحويلات إلى النظام المصرفي الرسمي.
    También aumentó el número de beneficiarios de asistencia que pasaron a ser productivos, de 3.326 en 2010 a 6.000 en 2014, con un incremento del 80,4%. UN كما زاد عدد الأفراد من متلقي المساعدات الذين انتقلوا إلى فئة منتجين من 326 3 إلى 000 6 بنسبة 80.4 في المائة.
    El 20% más rico suele abarcar a todos los principales receptores de rentas de la propiedad, ya sean receptores de beneficios o rentistas. Gráfico 15B UN ويمكن أيضا توقّع أن يشمل أغنى خمس كافة متلقي دخل الملكية الرئيسيين، بما في ذلك أصحاب اﻷرباح وأصحاب الممتلكات.
    En segundo lugar, el destinatario de la información está definido en términos vagos. UN والثاني هو أن متلقي المعلومات ليس معرﱠفاً بوضوح.
    Si la Parte requerida no puede mantener esa reserva, lo hará saber de inmediato a la Parte requirente. UN وإذا تعذر على الطرف متلقي الطلب التقيد بشرط السرية فعليه أن يبادر بلا إبطاء إلى إبلاغ الطرف الطالب بذلك .
    El sexo del beneficiario de la asistencia social no se controla estadísticamente. UN أما نوع جنس متلقي الرعاية الاجتماعية فإنه لا يُرْصَد من الناحية الإحصائية.
    4. Pide a los destinatarios del cuestionario que respondan en forma rápida y constructiva; UN 4- تطلب من متلقي الاستبيان الرد عليه في الوقت المناسب وبطريقة بناءة؛
    de personas en tratamiento de la toxicomanía son MUJERES? PORCENTAJE UN ما هي النسبة المئوية لمتعاطي المخدّرات بالحقن من مجموع متلقي العلاج من المخدّرات؟
    g) Modernizar y desarrollar la capacidad tecnológica de los servicios de conferencias para los usuarios y las actividades de extensión para los clientes, de conformidad con los mandatos legislativos, a fin de planificar, procesar, supervisar y administrar más eficazmente los servicios de documentación y de reuniones; UN (ز)تحسين ومواصلة تطوير القدرات التكنولوجية في مجال خدمة المؤتمرات لصالح المستعملين والتواصل مع متلقي هذه الخدمات، مع احترام الولايات التي تحددها الهيئات التداولية، وتحسين عمليات تخطيط الوثائق وخدمات الاجتماعات وتجهيزها ورصدها وإدارتها بمزيد من الفعالية؛
    El número de personas que reciben prestaciones de desempleo alcanzó los 5,84 millones en la primavera de 2009, el más alto desde que comenzaron los registros en 1967. UN وبلغ عدد متلقي استحقاقات التأمين ضد البطالة في الولايات المتحدة 5.84 ملايين شخص في ربيع عام 2009، وهو أضخم عدد يسجل منذ بداية تسجيل هذه البيانات في عام 1967.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد