Se declararon partidarios de que se siguiera utilizando el INB medio per capita de los Estados Miembros para establecer el umbral. | UN | وأعرب أولئك الأعضاء عن تأييدهم لمواصلة استخدام متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للعضوية في تحديد العتبة. |
El ingreso medio per capita ha sido igual desde el 2000, ajustado por la inflación. | TED | لم يتغير متوسط نصيب الفرد من الدخل منذ عام 2،000، ليتكيف مع التضخم. |
El PIB medio per cápita de este grupo es de aproximadamente 4.818 dólares. | UN | ويبلغ متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي لهذه الفئة حوالي ٨١٨ ٤ دولارا. |
El PIB medio per cápita de este grupo es de aproximadamente 13.427 dólares. | UN | ويبلغ متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي لهذه الفئة حوالي ٤٢٧ ١٣ دولار. |
Otros 16 tuvieron un débil crecimiento económico y no pudieron evitar el deterioro del ingreso per cápita. | UN | وثمة ١٦ بلدا أخرى شهدت نموا اقتصاديا ضعيفا ولم تفلح في تفادي تدهور متوسط نصيب الفرد من الدخل فيها. |
Se calculó el PNB medio per cápita correspondiente al período básico. | UN | حساب متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي عن فترة الأساس. |
PIB medio per cápita (en dólares EE.UU.) | UN | متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي |
En 1996, el gasto medio per cápita del 40% de las familias más pobres fue de 19.053 dólares. | UN | وفي عام 1996، بلغ متوسط نصيب الفرد من الاستهلاك في أفقر 40 في المائة من الأسر المعيشية 053 19 دولاراً. |
Se calculó el PNB medio per cápita correspondiente a cada período básico. La cifra resultante se utilizó como umbral para la aplicación del ajuste en función de bajos de ingresos per cápita. | UN | حسب متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي عن فترة الأساس، واستعمل ذلك كعتبة لتطبيق تسوية الدخل الفردي المنخفض. |
Este efecto podría compensarse aumentando el umbral por encima del INB medio per cápita. | UN | ويمكن تعويض هذا الأثر عن طريق رفع مستوى العتبة لتصير نوعا ما أعلى من متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي. |
Se calculó el INB medio per cápita correspondiente a cada período básico. La cifra resultante se utilizó como umbral para la aplicación del ajuste en función de bajos ingresos per cápita. | UN | حسب متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي عن فترة الأساس، واستعمل ذلك كعتبة لتطبيق تسوية الدخل الفردي المنخفض. |
Se calculó el INB medio per cápita correspondiente a cada período básico. | UN | تم حساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لكل فترة أساس. |
Se calculó el INB medio per cápita correspondiente a cada período básico. | UN | تم حساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لكل فترة أساس. |
Se calculó el INB medio per cápita correspondiente a cada período básico. | UN | تم حساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لكل فترة أساس. |
Se calculó el INB medio per cápita correspondiente a cada período básico. | UN | تم حساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لكل فترة أساس. |
i) Ingreso nacional bruto medio per cápita ajustado en función de la deuda | UN | ' 1` متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب الديون |
Se calculó el INB medio per capita correspondiente a cada período básico. | UN | تم حساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لكل فترة أساس. |
Esos miembros dijeron ser partidarios de que se siguiera utilizando el INB medio per capita de todos los Estados Miembros para establecer el umbral. | UN | وأعرب أولئك الأعضاء عن تأييدهم لمواصلة استخدام متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للعضوية في تحديد العتبة. |
También observa que las condiciones económicas no han sido favorables y que el ingreso per cápita es relativamente bajo. | UN | وتلاحظ أيضا أن الظروف الاقتصادية ليست مواتية وأن متوسط نصيب الفرد من الدخل منخفض نسبيا. |
INB promedio per capita de todos los Estados Miembros | UN | متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لجميع الدول الأعضاء |
El producto creció, pero quedó atrás del rápido crecimiento de la población, lo que determinó el descenso de los ingresos per cápita. | UN | حيث زاد ناتجها ولكن هذه الزيادة ابتلعتها سرعة نمو السكان مما أفضى إلى انخفاض متوسط نصيب الفرد من الدخل. |
La acumulación de riqueza media per cápita está claramente por debajo del de otros países en desarrollo. | UN | ومن الواضح أن متوسط نصيب الفرد من تراكم الثروة أقل من نصيب الفرد في البلدان النامية الأخرى. |
La proporción media de trabajadores empleados en el sector de los servicios es aproximadamente del 40% en los países en desarrollo y asciende al 70% en los países desarrollados. | UN | ويبلغ متوسط نصيب العمالة في مجال الخدمات قرابة 40 في المائة في البلدان النامية ويرتفع ليصل إلى 70 في المائة في البلدان المتقدمة. |
PIB medio por habitante (en miles de) | UN | متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي (بالألف) |
El porcentaje medio del producto interno bruto dedicado a la asistencia oficial para el desarrollo en los países miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo ascendió a 0,33%, un porcentaje superior al 0,26% de 2004. | UN | وارتفع متوسط نصيب المساعدة الإنمائية الرسمية من الدخل القومي الإجمالي لجميع بلدان لجنة المساعدة الإنمائية من نسبة 0.26 في المائة في عام 2004 ليبلغ نسبة 0.33 في المائة. |