Ciertos grupos terroristas, por ejemplo, podían no tener ningún vínculo visible con un Estado. | UN | حيث يمكن مثلاً ألا تكون لبعض الجماعات الارهابية أي صلة ظاهرة بالدولة. |
por ejemplo, un convenio sobre silvicultura puede tener efectos importantes sobre los países en desarrollo que exportan madera tropical. | UN | حيث يمكن أن تكون لاتفاقية بشأن الغابات مثلاً آثاراً كبيرة على البلدان النامية المصدﱢرة لﻷخشاب الاستوائية. |
En esa formación deberían incluirse, por ejemplo, medidas antidisturbios en que no fuera necesario recurrir a una fuerza mortífera. | UN | وينبغي أن يشمل هذا التدريب مثلاً تعليم طرق السيطرة على التجمعات الجماهيرية بدون استخدام قوة مميتة. |
Cuando migraban, a centros urbanos por ejemplo, podían convertirse en una minoría cuya principal preocupación era preservar su identidad en ese medio urbano. | UN | أما عندما يهاجر الى المراكز الحضرية مثلاً فإنه قد يصبح أقلية همها اﻷول هو الحفاظ على هويتها في البيئة الحضرية. |
Otros (es decir, los emitidos por residentes en moneda nacional) se clasificaban como bonos nacionales. | UN | أما السندات اﻷخرى التي يصدرها مقيمون بالعملة المحلية مثلاً فتصنﱠف على أنها محلية. |
El Comité, no obstante, tendría que conocer, por ejemplo, el índice de alfabetización y de frecuentación escolar de las mujeres. | UN | ويلزم مع ذلك أن تكون اللجنة على علم مثلاً بمعدلات إلمام النساء بالقراءة والكتابة وترددهن على المدارس. |
En esa formación deberían incluirse, por ejemplo, medidas antidisturbios en que no fuera necesario recurrir a una fuerza mortífera. | UN | وينبغي أن يشمل هذا التدريب مثلاً تعليم طرق السيطرة على التجمعات الجماهيرية بدون استخدام قوة مميتة. |
Esos nacimientos se inscriben ulteriormente por mediación de los jefes tradicionales, por ejemplo, que constituyen en cierto modo el enlace con | UN | لكن يتم تسجيل هذه الولادات لاحقاً على يد الشيوخ التقليديين مثلاً وهم الذين ينوبون عن اﻹدارة نوعاً ما. |
Se dice que en Jammu y Cachemira, por ejemplo, las familias sólo pueden obtener información del paradero de sus parientes sobornando a los guardianes de prisión. | UN | ويقال إن اﻷسر لا تستطيع، مثلاً في منطقتي جامو وكشمير، أن تحصل على معلومات عن أماكن وجود أقاربها إلا برشوة حراس السجون. |
La segunda parte prohíbe la limitación de dichos derechos en mayor medida que la prevista en el Pacto (por ejemplo, mediante reglamentaciones abusivamente limitativas). | UN | والحكم الثاني يحظر تقييد تلك الحقوق والحريات تقييدا أكبر مما نص عليه العهد، وذلك مثلاً من خلال وضع لوائح اعتسافية. |
Las Partes tal vez deseen asimismo tener presentes las disposiciones pertinentes que contiene el Protocolo de Kyoto, por ejemplo, en sus artículos 5 y 7. | UN | وقد تود اﻷطراف أيضاً أن تضع في الاعتبار اﻷحكام ذات الصلة في بروتوكول كيوتو كما وردت مثلاً في مادتيه ٥ و٧. |
por ejemplo, en el régimen matrimonial musulmán se prevé la administración completamente separada de los bienes que pertenecían a cada cónyuge antes del matrimonio. | UN | فنظام الزوجية في الإسلام ينص مثلاً على إدارة الأملاك التي كانت في حوزة كل زوج قبل الزواج بشكل منفصل تماماً. |
por ejemplo, en algunos regímenes matrimoniales se discrimina contra el cónyuge supérstite, indistintamente de que sea hombre o mujer. | UN | فبعض نظم الزوجية تميز مثلاً ضد الزوج المتبقي على قيد الحياة، سواء كان رجلاً أو امرأة. |
Capacidad generadora de electricidad en MW desglosada por fuentes, por ejemplo petróleo, gas, energía hidroeléctrica, fuentes renovables, carbón. | UN | القدرة على توليد الكهرباء حسب المصدر، كالنفط مثلاً والغاز والطاقة المائية والطاقة المتجددة والفحم، بالميغاواط. |
Por consiguiente, las circunstancias son muy diversas y normalmente el riesgo es mayor que, por ejemplo, en los contratos de compraventa. | UN | وبالتالي تكون الظروف المحيطة مختلفة للغاية كما تكون عادة أكثر عرضة للمخاطر من العقود المبرمة لبيع السلع مثلاً. |
Chemitherm no ha demostrado haber intentado mitigar las pérdidas mediante, por ejemplo, la venta del material a terceros. | UN | ولم تقدم الشركة أي أدلة تثبت أنها حاولت تخفيف خسارتها، ببيع المعدات لجهة أخرى مثلاً. |
En algunos códigos, por ejemplo los que se emplean en un sector determinado, figuran combinaciones de esos aspectos. | UN | وتتضمن بعض المدونات، ومنها مثلاً تلك التي تنطبق على صناعة معيّنة، خليطاً من هذه المجالات. |
por ejemplo, el laudo dictado en el asunto del Rainbow Warrior subrayó esta cuestión: | UN | وقد برز ذلك مثلاً في قرار التحكيم الصادر في قضية رينبو ووريور: |
Por consiguiente, las circunstancias son muy diversas y normalmente el riesgo es mayor que, por ejemplo, en los contratos de compraventa. | UN | وبذلك تكون الظروف المحيطة متباينة جداً وأكثر عرضة للمخاطر عموماً مما هو الحال بالنسبة لعقد بيع سلع مثلاً. |
Este criterio puede afectar a las mujeres que cocinan para soldados de la resistencia; las autoridades pueden considerarlo como un acto de resistencia. | UN | وقد يكون هذا هو الحال مثلاً عندما تقوم النساء بطبخ الطعام لمقاتلي المقاومة؛ فقد تعتبره السلطات عملاً من أعمال المقاومة. |
digamos, que un trasgresor fuera a entrar en la casa de alguien. | Open Subtitles | مثلاً , اي مجرم يريد ان يسطو على بيت احدهم |
Muy bien, permítanme darles un ejemplo de simplicidad de un tipo particular. | TED | حسناً، دعوني أضرب لكم مثلاً عن بساطةٍ، من نوعٍ خاص. |
The classification of all applications should be made public and accessible, for example on the website of the municipality, daira or wilaya. | UN | وينبغي أن يُنشر ترتيب كل الطلبات ويكون متاحاً للجميع، على الموقع الشبكي الخاص بالبلدية أو الدائرة أو الولاية مثلاً. |
por ejemplo, entre otras cosas, las ETN trataban de establecer vínculos con subcontratistas a fin de: | UN | ومن ذلك مثلاً أن الشركات عبر الوطنية، تسعى إلى إقامة روابط مع المتعاقدين من الباطن لتحقيق أغراض من بينها: |
No como alguien que está como hipnotizado por el reflejo del sol en su cabello o algo así. | Open Subtitles | ليس كما شخص مثلاً مفتون عبر التلاعب بشعرها النحاسي تحت ضوء الشمس أو أي شي |
Sierra Leona ofrece un ejemplo patente, aunque típico, de Cómo la educación puede contribuir a desencadenar la guerra. | UN | وقد قدمت سيراليون مثلاً صارخاً وإن يكن نموذجياً على مدى إسهام التعليم في تفريخ الحرب. |