ويكيبيديا

    "مثل السلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como la paz
        
    • ideales de paz
        
    • ideal de paz
        
    • ideales de la paz
        
    • igual que la paz
        
    Sin embargo, las investigaciones son fundamentales para promover una comprensión más clara de problemas complejos, como la paz y la solución de controversias, o el desarrollo ecológicamente sostenible. UN ومع ذلك فإن هذه اﻷبحاث تعتبر مهمة لتحسين فهم المشاكل المعقدة، مثل السلام وحل المنازعات، أو التنمية المستدامة بيئيا.
    Deseo ahora referirme a algunas cuestiones preocupantes, como la paz y el desarrollo, que son valores y aspiraciones ampliamente compartidos por todos. UN أود اﻵن أن أشير إلى بعض المسائل التي تشغل بالنا، مثل السلام والتنمية، والقيم واﻵمال التي يتشاطرها الجميع.
    Sin embargo, las investigaciones son fundamentales para promover una comprensión más clara de problemas complejos, como la paz y la solución de controversias, o el desarrollo ecológicamente sostenible. UN ومع ذلك فإن هذه اﻷبحاث تعتبر مهمة لتحسين فهم المشاكل المعقدة، مثل السلام وحل المنازعات، أو التنمية المستدامة بيئيا.
    Debemos transmitir los ideales de paz, tolerancia y entendimiento mutuo a la juventud actual. UN إن مثل السلام والتسامح والتفاهم المتبادل هي التي يجب أن ننقلها إلى شباب اليوم.
    Una cultura de paz supone renunciar a la violencia y, en el camino hacia ese ideal de paz, ninguna iniciativa está demás. UN فثقافة السلام تستلزم نبذ العنف، ولكل مبادرة محلها في هذه المسيرة نحو مثل السلام.
    En consecuencia, el fomento de valores tales como la paz y la armonía social recibirán una alta prioridad en el Plan de Acción Nacional. UN ولذلك، سيحظى تعزيز قيم مثل السلام والتآلف الاجتماعي بأولوية كبرى في خطة العمل الوطنية.
    El Japón se ha comprometido a apoyar los programas de acción de la NEPAD en esferas tales como la paz y la seguridad, la salud y el desarrollo. UN وتلتزم اليابان بدعم برامج عمل الشراكة الجديدة في مجالات متنوعة مثل السلام والأمن والصحة والتنمية.
    Se planteó una reserva con respecto a la ampliación del concepto de desarrollo sostenible mediante la inclusión de cuestiones como la paz y la seguridad en la agenda para el desarrollo después de 2015; UN وقد أُبدي تحفظ من توسيع نطاق مفهوم التنمية المستدامة بإدراج قضايا مثل السلام والأمن في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Esta fecha especial se conmemoraría con intercambios mundiales de programas de televisión centrados en particular en cuestiones como la paz y la seguridad, el desarrollo económico y social y la promoción de los intercambios culturales. UN وسيتميز هذا اليوم الخاص بتبادلات عالمية لبرامج تلفزيونية تركز بشكل خاص على قضايا مثل السلام واﻷمن، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز التبادل الثقافي.
    Cabe esperar que por conducto de esa iniciativa se difunda ampliamente información sobre los objetivos y actividades de la Organización vinculados con cuestiones tan vitales como la paz, el desarrollo y la justicia. UN وقال إنه من المؤمل، كنتيجة لهذه المبادرة، نشر المعلومات المتعلقة بأهداف وأنشطة المنظمة المتعلقة بقضايا حيوية مثل السلام والتنمية والعدالة على نطاق واسع.
    La asistencia oficial para el desarrollo es importante para bienes públicos mundiales con efectos externos tan trascendentes como la paz, el desarrollo sostenible y la lucha contra el narcotráfico. UN وتتسم هذه المساعدة بالأهمية للمنافع العامة العالمية التي تحقق فوائد خارجية كبيرة مثل السلام والتنمية المستدامة ومكافحة المخدرات.
    Estos programas se imparten a estudiantes provenientes de todas las regiones del mundo y abarcan temas como la paz internacional, el derecho internacional y la prevención de conflictos, los derechos humanos, los recursos naturales y el desarrollo sostenible y las cuestiones de género. UN وتدرّس هذه البرامج لطلاب من جميع أرجاء العالم كما أنها تشمل مواضيع مثل السلام الدولي، والقانون الدولي ومنع نشوب الصراع، وحقوق الإنسان، والموارد الطبيعية والتنمية المستدامة، ومسائل نوع الجنس.
    La consolidación de la paz es por naturaleza una actividad polifacética y multidimensional en la que todos los interlocutores deben participar y trabajar de consuno en esferas tales como la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos. UN فبناء السلام بطبيعته جهد متعدد الوجوه والمستويات، يضم جميع أصحاب المصلحة العاملين معاً في مجالات مثل السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    La comunidad internacional ha proclamado y establecido en instrumentos internacionales, sobre todo en el marco de las Naciones Unidas, un conjunto de valores fundamentales, como la paz y el respeto de los derechos humanos. UN وقد أعلن المجتمع الدولي، من خلال منظمة الأمم المتحدة خاصة، وعزز في الصكوك الدولية مجمل القيم الأساسية مثل السلام ومراعاة حقوق الإنسان.
    Es necesario contar con factores fundamentales como la paz, el estado de derecho y las funciones económicas básicas para que otras medidas en pro del desarrollo puedan dar fruto. UN فلا بد من إرساء العوامل الأساسية مثل السلام وسيادة القانون والوظائف الاقتصادية الأساسية قبل أن يتسنى للجهود الإنمائية أن تثمر.
    Estamos profundamente convencidos de que, dado su mandato en todo el mundo para tratar temas importantes como la paz, la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos, las Naciones Unidas deben ser justas, representativas y democráticas. UN فنحن نؤمن إيمانا عميقا بأنه نظرا لعالمية ولاية الأمم المتحدة للتعامل مع القضايا الكبرى مثل السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان، فإنها يجب أن تكون عادلة وتمثيلية وديمقراطية.
    La cooperación internacional en materia de protección ambiental puede estimular el diálogo intercultural y aumentar los esfuerzos educativos para ayudar a las personas a asumir valores como la paz, la no discriminación, la igualdad, la justicia, la tolerancia y el respeto mutuo. UN ويمكن للتعاون الدولي في مجال الحماية البيئية تحفيز الحوار بين الثقافات وتعزيز الجهود التعليمية لمساعدة الأشخاص على تبني قيم مثل السلام وعدم التمييز والمساواة والعدالة والتسامح والاحترام المتبادل.
    Mientras no se proceda a un cese del fuego que permita el establecimiento del diálogo y la negociación no se podrán realizar los ideales de paz que nuestro país ha defendido constantemente en este y otros foros. UN وما لم يتسن التوصل لوقف إطلاق النار، مما يسمح بإجراء حوار ومفاوضات، سيكون من المستحيل تحقيق مثل السلام التي طالما دافع بلدي عنها في هذا المحفل والمحافل اﻷخرى.
    Lo que anhela la humanidad es un mundo sin odios y sin guerras, un mundo en el que los ideales de paz, buena voluntad y respeto mutuo sean la base de las relaciones entre los países. UN وتتمثل ضالة البشر المنشودة في إيجاد عالم خال من الكراهية والحرب، تقوم فيه العلاقات بين البلدان على أسس من مثل السلام والود والاحترام المتبادل.
    Espero de todo corazón que las Naciones Unidas, más que nunca, se conviertan en el instrumento ideal hacer realidad nuestros ideales de paz, justicia, progreso y libertad para el beneficio de nuestros pueblos. UN وأرجو مخلصا أن تصبح الأمم المتحدة، أكثر من أي وقت مضى، الأداة المثالية لتحقيق مثلنا العليا، مثل السلام والعدالة والتقدم والحرية، لصالح شعوبنا.
    Si bien aún se está por alcanzar plenamente el ideal de paz previsto por quienes redactaron la Carta de las Naciones Unidas hace 63 años, esto no debería afligirnos. UN وفي حين لم يتم بعد تحقيق مثل السلام التي توخّاها واضعو ميثاق الأمم المتحدة قبل 63 عاما بشكل كامل ينبغي ألا يكون ذلك مدعاة لليأس.
    En nuestra opinión, una cultura de paz, al igual que la paz propiamente dicha, debe construirse, apoyarse y mantenerse constantemente. UN ونرى أن ثقافة السلام، مثلها في ذلك مثل السلام ذاته، يجب بناؤها والاستمرار في دعمها والحفاظ عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد