ويكيبيديا

    "مجالات اختصاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las esferas de competencia
        
    • sus respectivas esferas de competencia
        
    • los ámbitos de competencia
        
    • sus ámbitos de competencia
        
    • sus esferas de competencia
        
    • las competencias
        
    • esfera de competencia
        
    • áreas de competencia
        
    • esferas de la competencia
        
    • esferas de competencia de
        
    • las respectivas esferas de competencia
        
    • la competencia de
        
    • ámbitos de competencia de
        
    • los ámbitos de su competencia
        
    • sus respectivas áreas de responsabilidad
        
    La Dependencia preparaba también anualmente cartas sobre asuntos de gestión para los jefes de las organizaciones participantes acerca de las actividades de las organizaciones en las esferas de competencia de la Dependencia. UN وتعد الوحدة أيضا رسائل سنوية بشأن الادارة لرؤساء المنظمات المشاركة تتناول أنشطة المنظمة في مجالات اختصاص الوحدة.
    Los temas de las reuniones por lo general están incluidos en las esferas de competencia especiales de la UNESCO: la cultura, la educación, la ciencia y la comunicación. UN واندرجت مواضيع الاجتماعات عموما في مجالات اختصاص اليونسكو المحددة، وهي: الثقافة، والتعليم، والعلم، والاتصال.
    3. La ONUDI comenzó a aplicar una estrategia de contratación que tenía por objeto encontrar candidatos con un nivel avanzado de educación universitaria en los ámbitos de competencia de la Organización. UN 3- وأخذت اليونيدو باستراتيجية تعيين تهدف إلى استقطاب مرشحين حاصلين على شهادات جامعية عليا في مجالات اختصاص اليونيدو.
    Por ejemplo, la Comunidad Europea es parte en numerosos acuerdos internacionales con terceros países en sus ámbitos de competencia y a menudo celebra esos acuerdos junto con sus Estados miembros, con la particularidad de que tanto la Comunidad como los Estados miembros asumen la responsabilidad internacional en relación con sus propias competencias. UN وعلى سبيل المثال، فإن الجماعة الأوروبية طرف في عدد من الاتفاقات الدولية المبرمة مع بلدان ثالثة في مجالات اختصاص الجماعة، وهي غالبا ما تبرم اتفاقات من هذا القبيل مع دولها الأعضاء، والغريب أن الجماعة والدول الأعضاء تتحمل المسؤولية الدولية فيما يتعلق بمجالات اختصاصها الخاصة بها.
    Con respecto a las cuestiones generales, la Comisión de Consolidación de la Paz debería hacer recomendaciones sobre las políticas de consolidación de la paz al Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General dentro de sus esferas de competencia. UN وفيما يتعلق بالقضايا العامة ينبغي أن تقدم لجنة بناء السلام توصيات بشأن سياسة بناء السلام إلى مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في إطار مجالات اختصاص كل منهم
    Somos conscientes del hecho de que no es fácil distinguir entre las competencias de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN وندرك أنه ليس من السهل التمييز بين مجالات اختصاص الجمعية العامة ومجالات اختصاص مجلس الأمن.
    Es esencial delimitar de manera clara las esferas de competencia de las organizaciones e identificar sus respectivas ventajas comparativas. UN ومن اﻷساسي أن تحدد بوضوح مجالات اختصاص المنظمات وأن تعين الميزات النسبية لكل منظمة منها.
    No obstante, las funciones de las tres dependencias no reflejan estrictamente todas las esferas de competencia de los componentes correspondientes. UN غير أن مسؤوليات هذه الوحدات الثلاث لا تعكس بدقة جميع مجالات اختصاص العناصر المقابلة لها.
    No obstante, las funciones de las tres dependencias no reflejan estrictamente todas las esferas de competencia de los componentes correspondientes. UN غير أن مسؤوليات هذه الوحدات الثلاث لا تعكس بدقة جميع مجالات اختصاص الركائز المقابلة لها.
    El informe de la Unión Europea abarca las esferas de competencia de la Unión Europea y de la Comisión y sus actividades relacionadas con la resolución 1540, y debe leerse conjuntamente con el presente informe nacional. UN ويغطي تقرير الاتحاد الأوروبي مجالات اختصاص الاتحاد واللجنة وأنشطته المضطلع بها في سياق تنفيذ قرار المجلس.
    Así pues, debe estudiarse la posibilidad de ampliar las esferas de competencia de los mecanismos existentes, como el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y el Comité Mixto de Disciplina, para que puedan ocuparse además de los nuevos problemas que se están debatiendo. UN ولذلك ينبغي النظر في توسيع مجالات اختصاص اﻵليات الموجودة، مثل المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة ولجنة التأديب المشتركة لتمكينها من معالجة المشاكل اﻹضافية قيد البحث.
    Además de la cultura, la religión y la lengua, los ámbitos de competencia de los gobiernos tribales autónomos incluyen la educación, la información, la protección social, las relaciones familiares, la administración de las tierras, la gestión de los recursos y el medio ambiente. UN وبالإضافة إلى الثقافة والدين واللغة، تشمل مجالات اختصاص حكومات القبائل المتمتعة بالحكم الذاتي التعليم، والإعلام، والضمان الاجتماعي، والعلاقات الأسرية، وإدارة الأراضي، وإدارة الموارد والبيئة.
    Además, la UNESCO promovió el acceso a la información científica y al material educativo mediante políticas de libertad de acceso y contenido y la mayor utilización de mecanismos de código abierto en todos los ámbitos de competencia de la UNESCO. UN وشجعت اليونسكو أيضاً الوصول إلى المعلومات العلمية والموارد التربوية عن طريق سياسات الوصول والمحتوى المفتوحين، وزيادة استخدام الأدوات المفتوحة المصدر في كافة مجالات اختصاص اليونسكو.
    Se ha nombrado a un director, investigador con un doctorado en derecho internacional, para que se encargue de fomentar la capacidad del Instituto y de conseguir mayores resultados en sus ámbitos de competencia. UN وتمت الاستعانة بخدمات مدير ذي خلفية في مجال البحث ويحمل درجة الدكتوراه في القانون الدولي، من أجل تعزيز قدرات المعهد وتحقيق نتائج أفضل في مجالات اختصاص المعهد.
    x) Capacitación del personal del ACNUR y de los asociados en la ejecución sobre la base de un estudio más a fondo de las diferentes necesidades relacionadas con el sexo de la población de edad a fin de comprender y satisfacer adecuadamente, dentro de sus esferas de competencia, las necesidades específicas de las personas de edad; UN `10` تدريب موظفي المفوضية والشركاء المنفِّذين على أساس دراسات أكثر عمقا للاحتياجات المختلفة ذات الصلة باعتبارات الجنس للاجئين المسنين، بغية فهم الاحتياجات المحددة للمسنين ومعالجتها على النحو الملائم في إطار مجالات اختصاص كل منهما؛
    Adicionalmente, el Plan establece las competencias de las entidades de salud para alcanzar estas metas y los mecanismos de coordinación para lograrlo. UN وتحدد الخطة أيضا مجالات اختصاص وكالات الصحة وآليات التنسيق من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    Durante esos diálogos, se examinaron las posibilidades de integrar una perspectiva de igualdad de oportunidades en las respectivas áreas de competencia. UN وتم في هذه الحوارات مناقشة إمكانيات إدراج زاوية لتكافؤ الفرص في مجالات اختصاص كل مكتب.
    Con respecto a la estructura de la reunión, había indicado que, de conformidad con la práctica existente, altos funcionarios de la secretaría de la UNCTAD deberían continuar participando en las mesas redondas, inclusive como presidentes de dichas mesas en esferas de la competencia de la UNCTAD (inversiones, comercio). UN 32 - وفيما يتعلق بشكل الاجتماع، قال إنه كان قد أوضح أنه ينبغي، وفقاً للممارسة المعمول بها، أن يواصل كبار المسؤولين من أمانة الأونكتاد المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة، بما في ذلك من خلال تولي رئاسة اجتماعات المائدة المستديرة التي تعقد في مجالات اختصاص الأونكتاد (الاستثمار والتجارة).
    Las Naciones Unidas pueden desempeñar un firme papel normativo al respecto sin invadir ámbitos de la competencia de otras instituciones que se ocupan del comercio y las finanzas desde la perspectiva de su ventaja comparativa. UN وقال أن اﻷمم المتحدة يمكن أن تقوم بدور معياري قوي في هذا الصدد دون التعدي على مجالات اختصاص المؤسسات اﻷخرى التي لديها مزايا مقارنة والعاملة في مجال التجارة والمال.
    Añadió que los problemas que afrontaba el sistema a escala mundial requerían, cada vez más, unas respuestas nuevas y concertadas que abarcaran los diversos ámbitos de competencia de sus organizaciones y en las que se aprovecharan la complementariedad de los recursos técnicos de ésas. UN وأضاف قائلا إن التحديات العالمية التي تواجهها المنظومة تدعو بصورة متزايدة إلى اتخاذ مواقف جديدة متضافرة تشمل مختلف مجالات اختصاص مؤسساتها وتحشد خبراتها المتكاملة.
    La ONUDI tuvo ante sí la tarea decisiva de renovar los niveles de excelencia profesional de su personal e incorporar nuevos conocimientos especializados que permitieran a la Organización trabajar con eficacia en la formulación y ejecución de programas en los ámbitos de su competencia. UN وواجهت اليونيدو مهمة حاسمة الأهمية تمثلت في تجديد الامتياز الفني لموظفيها وإحضار خبرات جديدة تمكّن المنظمة من العمل بفعالية في وضع البرامج وتنفيذها في مجالات اختصاص اليونيدو.
    103. En el tercer período de sesiones, los tres facilitadores designados por el Presidente del Consejo de Derechos Humanos para la revisión de los mandatos, el asesoramiento especializado y el procedimiento de denuncia informaron al Consejo de los progresos alcanzados en sus respectivas áreas de responsabilidad por el Grupo de Trabajo que se reunió durante el período del 13 al 24 de noviembre de 2006. UN 103- وفي الدورة الثالثة للمجلس، قام المُيسّرون الثلاثة الذين عينهم رئيس المجلس والمعنيون باستعراض الولايات، وبمشورة الخبراء وبالإجراء المتعلق بالشكاوى، بتقديم تقرير إلى المجلس بشأن التقدم الذي أحرزه، في مجالات اختصاص كل منهم، الفريق العامل الذي اجتمع خلال الفترة من 13 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد