ويكيبيديا

    "مجالات التجارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las esferas del comercio
        
    • materia de comercio
        
    • los ámbitos del comercio
        
    • los sectores del comercio
        
    • el comercio
        
    • ámbito del comercio
        
    • los campos del comercio
        
    • la esfera del comercio
        
    • las esferas de comercio
        
    • las áreas del comercio
        
    • lo que respecta al comercio
        
    • los ámbitos comercial
        
    • sector del comercio
        
    • las corrientes comerciales
        
    Esas disposiciones, pues, podían resultar muy útiles en las esferas del comercio, las inversiones y la asistencia técnica. UN ومن ثم فإن تلك الترتيبات قد تكون بالغة الجدوى في مجالات التجارة والاستثمار والمعونة التقنية.
    Dicho documento contenía sugerencias específicas en las esferas del comercio internacional, moneda y finanzas, desarrollo social, tecnología y competitividad y medio ambiente y desarrollo. UN وقال إن تلك الوثيقة تحتوي على اقتراحات محددة في مجالات التجارة الدولية، والنقد والتمويل، والتنمية الاجتماعية، والتكنولوجيا والتنافس، والبيئة والتنمية.
    El sector privado se está desarrollando principalmente en las esferas del comercio y los servicios, y en menor grado en la esfera de la producción. UN ويتنامى القطاع الخاص أساساً في مجالات التجارة والخدمات؛ وبصورة أقل في مجال الانتاج.
    Las necesidades de cooperación económica, especialmente en materia de comercio, inversión, transferencia de tecnología y turismo, también recibirían alta prioridad. UN وسوف تولى أيضا ضرورات التعاون الاقتصادي، لا سيما في مجالات التجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا والسياحة، أولوية عالية.
    Presta asistencia en la coordinación de los trabajos y análisis de políticas en materia de comercio, industria, sociedades, patentes y normalización UN ويساعد في تنسيق العمل وتحليل السياسات في مجالات التجارة والصناعة والشركات والبراءات ووضع المقاييس
    El enorme potencial en los ámbitos del comercio, el turismo, el transporte y los servicios financieros sigue viéndose reprimido por la prolongada controversia. UN ويظل النزاع الذي طال أمده يشكل عقبة أمام استغلال الإمكانات الهائلة في مجالات التجارة والنقل والخدمات المالية.
    Dicha integración redundará en beneficio, en particular, de los países menos adelantados, que tropiezan con dificultades en las esferas del comercio, la deuda y apoyo externo. UN وستستفيد أقل البلدان نموا على اﻷخص، بما تعانيه من صعوبات في مجالات التجارة والديون والدعم الخارجي، من هذا اﻹدماج.
    Se han definido las siguientes medidas para la acción a fin de mejorar la cooperación en las esferas del comercio, la industria y las finanzas: UN والتدابير التالية محددة هنا لاتخاذ إجراء بشأنها من أجل تعزيز التعاون في مجالات التجارة والصناعة:
    En general, la cooperación económica se refiere a la cooperación entre países del Sur en las esferas del comercio, las inversiones y las finanzas. UN وبوجه عام، يشير مصطلح التعاون الاقتصادي إلى التعاون داخل الجنوب في مجالات التجارة والاستثمار والتمويل.
    También es fundamental una cooperación internacional más intensa, especialmente en las esferas del comercio, la financiación y el acceso a la tecnología y a los conocimientos especializados. UN ومن الأساسي أيضاً تكثيف التعاون الدولي، ولا سيما في مجالات التجارة والمالية والوصول إلى التكنولوجيا والدراية.
    A ese respecto, en la Declaración se pidió que se adoptaran medidas especiales en las esferas del comercio, las finanzas y el desarrollo. UN وفي هذا الخصوص، طالب الإعلان باعتماد تدابير خاصة في مجالات التجارة والمال والتنمية.
    La ONUDI desempeña una función rectora, adoptando iniciativas para la cooperación en las esferas del comercio, la tecnología y la energía para el desarrollo sostenible. UN وقد قامت اليونيدو بدور رائد مع مبادرات للتعاون في مجالات التجارة والتكنولوجيا والطاقة لأغراض التنمية المستدامة.
    En los últimos dos decenios se han logrado progresos considerables en las esferas del comercio y el transporte marítimo internacionales y del desarrollo de los océanos. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ على مدى العقدين الماضيين في مجالات التجارة البحرية والنقل البحري وتنمية المحيطات على الصعيد الدولي.
    Para ello, el Gobierno emprendió diversas reformas estructurales en materia de comercio, inversiones y desarrollo industrial. UN وبالتالي شرعت الحكومة في عدد من اﻹصلاحات الهيكلية في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية الصناعية.
    Se han realizado progresos notables en materia de comercio, banca y hacienda pública. UN وأحرز تقدم ملحوظ في مجالات التجارة والبنوك والمالية العامة.
    En este sentido, el Equipo de Tareas del PNUMA y la UNCTAD para la creación de capacidad en materia de comercio, medio ambiente y desarrollo había resultado ser un instrumento muy útil y había que seguir apoyándolo. UN وقد كان لفرقة العمل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد والمعنية ببناء القدرات في مجالات التجارة والبيئة والتنمية دور مفيد في هذا السياق ولذلك ينبغي تقديم مزيد من الدعم لها.
    Debía reforzarse la labor de la UNCTAD sobre los PMA en los ámbitos del comercio, la inversión, la tecnología, la deuda y la financiación del desarrollo. UN وينبغي تدعيم عمل الأونكتاد المتعلق بأقل البلدان نمواً في مجالات التجارة والاستثمار والتكنولوجيا والدين وتمويل التنمية.
    Debía reforzarse la labor de la UNCTAD sobre los PMA en los ámbitos del comercio, la inversión, la tecnología, la deuda y la financiación del desarrollo. UN وينبغي تدعيم عمل الأونكتاد المتعلق بأقل البلدان نمواً في مجالات التجارة والاستثمار والتكنولوجيا والدين وتمويل التنمية.
    Se debe encomiar especialmente a la Comisión por la forma no politizada en que enfrentó los acontecimientos recientes en el comercio mundial. UN وأضافت أن اللجنة جديرة باﻹشادة بها لعدم إقحامها السياسة في النهج الذي تتبعه إزاء التطورات الراهنة في مجالات التجارة.
    Las firmas electrónicas constituyen un elemento nuevo importante en el ámbito del comercio internacional. UN ٥٠ - واختتم كلمته قائلا إن التوقيعات اﻹلكترونية تشكل مجالا جديدا وهاما من مجالات التجارة الدولية.
    En nuestra opinión, entre ellas deben incluirse concesiones específicas que favorezcan a los países en desarrollo en los campos del comercio, los productos básicos, la deuda y los préstamos a corto y largo plazo. UN وفي رأينا، أن هذه المقترحات يجب أن تشمل تنازلات محددة لصالح البلدان النامية في مجالات التجارة والسلع اﻷساسية والديون والقروض القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل.
    Se consideraba que la UNCTAD era un centro de coordinación adecuado dentro el sistema para el tratamiento integrado de problemas de desarrollo y problemas conexos en la esfera del comercio, las finanzas, las inversiones, los servicios y la tecnología. UN وينظر الى اﻷونكتاد باعتباره جهة التنسيق المختصة داخل المنظومة للمعالجة المتكاملة للتنمية والقضايا ذات الصلة في مجالات التجارة والتمويل والاستثمار والخدمات والتكنولوجيا.
    El propósito principal del programa es ofrecer apoyo a los esfuerzos del pueblo palestino en las esferas de comercio, financiación y transporte. UN والاتجاه الرئيسي للبرنامج هو تقديم الدعم لجهود الشعب الفلسطيني في مجالات التجارة والمالية والنقل.
    Sin embargo, la actividad normativa mundial, especialmente en las áreas del comercio y las finanzas, ha limitado el espacio político para la aplicación de políticas nacionales de desarrollo. UN إلا أن القواعد والمعايير العالمية، وخاصة في مجالات التجارة والتمويل، أدت إلى تحديد حيّز السياسات العامة لتنفيذ السياسات الإنمائية الوطنية.
    23. La Comisión tal vez desee recordar que, en su 40º período de sesiones, pidió a la Secretaría que continuara observando de cerca la evolución jurídica en lo que respecta al comercio electrónico, con miras a formular las sugerencias oportunas a su debido tiempo. UN 23- لعل اللجنة تود أن تستذكر أنها طلبت إلى الأمانة، في دورتها الأربعين، أن تتابع عن كثب التطورات القانونية في مجالات التجارة الإلكترونية، بغية تقديم اقتراحات مناسبة في الوقت الملائم.()
    En 2006 Rusia impuso a Georgia un bloqueo total en los ámbitos comercial, financiero, postal y del transporte, hecho que tuvo grandes repercusiones teniendo en cuenta que, a la sazón, el 70% de las exportaciones de Georgia iban a Rusia. UN وفي عام 2006، فرضت روسيا على جورجيا حصارا كاملا في مجالات التجارة والمال والبريد والنقل (وهو عمل ذو تأثير كبير، نظرا إلى أن 70 في المائة من الصادرات الجورجية في ذلك الوقت كانت تذهب إلى روسيا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد