ويكيبيديا

    "مجال الحماية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • materia de protección
        
    • la protección
        
    • sobre protección
        
    • proteger de
        
    • de protección de
        
    • medidas de protección
        
    • las actividades de protección
        
    • de protección y
        
    • de protección que
        
    En Azerbaiyán hemos proclamado 2010 año de la ecología y adoptado diversos programas especiales en materia de protección medioambiental. UN ونحن في أذربيجان أعلنا عام 2010 عاما للبيئة، واعتمدنا برامج خاصة مختلفة في مجال الحماية البيئية.
    En tercer lugar, las organizaciones no gubernamentales son nuestros aliados más rápidos en las situaciones de emergencia y nuestros más firmes defensores en materia de protección internacional. UN وثالثا، تعتبر المنظمات غير الحكومية أسرع شركائنا استجابة في حالات الطوارئ وأقوى مناصرينا في مجال الحماية الدولية.
    Sin embargo, las actividades que desarrolla la OMS en materia de protección contra las radiaciones no se limitan a la evaluación de los efectos de la radiación en la salud. UN بيد أن أنشطة منظمة الصحة العالمية في مجال الحماية من اﻹشعاع لا تقتصر على تقييم اﻵثار الصحية.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo requieren una asistencia a largo plazo para la protección del medio ambiente. UN إن الدول الجزرية النامية الصغيرة تحتاج إلى مساعدة ملتزمة طويلة اﻷمد في مجال الحماية البيئية.
    Las Altas Partes contratantes colaborarán en la esfera de la protección social, incluida la seguridad social de los ciudadanos. UN ينمي الطرفان المتعاقدان الساميان التعاون بينهما في مجال الحماية الاجتماعية، بما فيها توفير الضمان الاجتماعي للمواطنين.
    Apoyo a las misiones IPPAS (Servicio internacional de asesoramiento sobre protección física) UN :: دعم بعثات الخدمة الاستشارية الدولية في مجال الحماية المادية
    - Alta dirección y coordinación de las operaciones en Siria y el Líbano. - Armonización gradual de las políticas y prácticas en materia de protección y asistencia; UN • الإشراف على العمليات في سوريا ولبنان وتنسيقها. • المواءمة التدريجية للسياسات والممارسات في مجال الحماية والمساعدة؛
    Además, se ha de hacer eco del papel de protección y del mandato de las organizaciones que cuentan con conocimientos especializados en materia de protección. UN ويتعين أن تعكس أيضا الدور والولاية المتعلقين بالحماية المنوطين بالمنظمات ذات الخبرة الفنية الخاصة في مجال الحماية.
    No obstante, en el presente informe se añaden otras 14 recomendaciones, cuya aplicación considero esencial para lograr una mejoría real en materia de protección. UN ومع ذلك، يضيف هذا التقرير مجموعة جيدة تضم 14 توصية، أرى ضرورة تنفيذها إذا ما أريد تحقيق تحسن حقيقي في مجال الحماية.
    Asimismo debe reflejar el papel y el mandato en materia de protección de las organizaciones que tienen unos conocimientos técnicos especiales acerca de la protección. UN ويتعين أن تعكس أيضاً الدور والولاية المتعلقين بالحماية المنوطين بالمنظمات ذات الخبرة الفنية الخاصة في مجال الحماية.
    El Grupo lleva a cabo en las provincias una formación en materia de protección con el propósito de asistir a sus homólogos al nivel provincial en el desarrollo de planes provinciales de protección. UN ويقوم الفريق بتنظيم التدريب في مجال الحماية في المقاطعات بهدف مساعدة نظرائه على مستوى المقاطعات على وضع خطط حماية.
    Así pues, desearía proseguir o iniciar el diálogo con los gobiernos de estos países para ayudarles a solventar las importantes deficiencias de que adolecen en materia de protección. UN وإنني أود أن أواصل أو أن أبدأ الحوار مع حكومات تلك البلدان لمساعدتها في معالجة ما تواجهه من ثغرات هامة في مجال الحماية.
    En materia de protección se han venido fortaleciendo las acciones hacia sectores vulnerables, entre ellas: UN وفي مجال الحماية يجري تعزيز الإجراءات الموجهة نحو الفئات الضعيفة، ومنها:
    Los Países Bajos tienen un largo historial en materia de protección internacional de la libertad de religión o de creencias. UN إن لهولندا سجلا طويلا في مجال الحماية الدولية لحرية الدين والمعتقد.
    Así, por ejemplo, la protección social de los veteranos prevé las siguientes facilidades: UN وتتاح لقدماء المحاربين في مجال الحماية الاجتماعية تسهيلات في المجالات التالية:
    Los ciudadanos y otras instituciones y empresas también pueden realizar actividades en la esfera de la protección social. UN ويمكن للمواطنين، فضلاً عن المؤسسات أو المشاريع التجارية الأخرى، القيام بأنشطة في مجال الحماية الاجتماعية.
    Además, Uzbekistán ha firmado 12 acuerdos internacionales de cooperación en la esfera de la protección del medio ambiente. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقعت أوزبكستان على 12 اتفاقاً دولياً بشأن التعاون في مجال الحماية البيئية.
    Fallas en la protección y procedimiento especial UN الثغرات في مجال الحماية والإجراءات الخاصة
    Esta estrategia proporcionará más claridad acerca de la cuestión de la capacitación sobre la protección. UN ويمكن أن يوفر ذلك المزيد من الوضوح بشأن مسألة التدريب في مجال الحماية.
    En particular, se realizó en 1998 el 14º curso internacional de capacitación sobre protección física. UN وعلى وجه الخصوص، عقدت في عام ١٩٩٨ الدورة التدريبية الدولية الرابعة عشرة في مجال الحماية المادية.
    En su opinión, las seguridades diplomáticas no son ni fiables ni eficaces para proteger de la tortura o los malos tratos, por lo que los Estados no deben recurrir a ellas. UN ويرى المقرر الخاص أن الضمانات الدبلوماسية غير فعالة ولا يمكن الاعتماد عليها في مجال الحماية من التعذيب وإساءة المعاملة، وأنه على الدول أن تتحاشى اللجوء إليها.
    iii) El Consejo de Iglesias de Sudáfrica aprobó y ejecutó un pequeño proyecto destinado a atender a las necesidades de protección de los repatriados. UN `٣` قيام مجلس كنائس جنوب أفريقيا بإنشاء وتنفيذ مشروع صغير للوفاء باحتياجات العائدين في مجال الحماية.
    Nombramiento de un coordinador europeo de las medidas de protección civil UN تعيين منسق أوروبي للعمل في مجال الحماية المدنية
    Sin embargo, no parece contar con una estructura de coordinación general para la reforma del sector de la seguridad comparable a la establecida para las actividades de protección. UN ولكن يبدو أن هذا ينقصه هيكل عام للتنسيق في مجال إصلاح قطاع الأمن مماثل لذلك المنشأ في مجال الحماية.
    Las defensoras se dedican más a la labor de sensibilización y promoción que a la de protección y vigilancia. UN المدافعات عن حقوق الإنسان يعملن في مجال التوعية والضغط أكثر من عملهن في مجال الحماية والرصد.
    Hay que coordinar el socorro, pero el mandato de protección que se nos ha encomendado es muy claro y debe respetarse. UN ويجب تنسيق اﻹغاثة لكن ولايتنا في مجال الحماية واضحة وينبغي احترامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد