Se trata del 55° informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | وهو التقرير السنوي الخامس والخمسون الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة. |
Examen del proyecto de informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General | UN | النظر في مشروع التقرير الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
Las comunicaciones dirigidas a la Presidencia del Consejo de Seguridad deberán enviarse a la Oficina de la Presidencia del Consejo (dirección electrónica: Dpa-Scsb3@un.org; oficina S-2472; fax: 1 (917) 367-0406). | UN | تسلم الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن إلى مكتب رئيس المجلس، )ترسل بالبريد الإلكتروني إلى Dpa-Scsb3@un.org ؛ الغرفة S-2472؛ أو بالفاكس إلى 1 (917) 367-0406). |
Las comunicaciones dirigidas a la Presidencia del Consejo de Seguridad deberán enviarse a la Oficina de la Presidencia del Consejo (dirección electrónica: Dpa-Scsb3@un.org; oficina S-2472; fax: 1 (917) 367-0406). | UN | تسلم الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن إلى مكتب رئيس المجلس، )ترسل بالبريد الإلكتروني إلى Dpa-Scsb3@un.org ؛ الغرفة S-2472؛ أو بالفاكس إلى 1 (917) 367-0406). |
Su delegación también está de acuerdo en que una carta del Presidente del Consejo de Seguridad al Secretario General constituiría una decisión suficiente para aplicar las resoluciones mencionadas por el orador anterior. | UN | وقال إن وفده يوافق أيضا على أن أي رسالة يوجهها رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام ستكون بمثابة قرار يكفي لبدء تنفيذ القرارات التي ذكرها المتحدث السابق. |
Namibia pide al Consejo de Seguridad que garantice que el plan de arreglo para el Sáhara Occidental se ejecute. | UN | وتدعو ناميبيا مجلس الأمن إلى أن يحرص على تطبيق خطة الأمم المتحدة للتسوية في الصحراء الغربية. |
Examen del proyecto de informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General | UN | النظر في مشروع التقرير الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
Exposición del Jefe de la misión del Consejo de Seguridad a Haití. | UN | جلسة إحاطة مقدمة من رئيس بعثة مجلس الأمن إلى هايتي. |
Aprobación del informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General | UN | اعتماد التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
Aprobación del informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General | UN | اعتماد التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
Examen del proyecto de informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General | UN | النظر في مشروع التقرير الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
Las comunicaciones dirigidas a la Presidencia del Consejo de Seguridad deberán enviarse a la Oficina de la Presidencia del Consejo (dirección electrónica: Dpa-Scsb3@un.org; oficina S-2472; fax: 1 (917) 367-0406). | UN | تسلم الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن إلى مكتب رئيس المجلس، )ترسل بالبريد الإلكتروني إلى Dpa-Scsb3@un.org ؛ الغرفة S-2472؛ أو بالفاكس إلى 1 (917) 367-0406). |
Las comunicaciones dirigidas a la Presidencia del Consejo de Seguridad deberán enviarse a la Oficina de la Presidencia del Consejo (dirección electrónica: Dpa-Scsb3@un.org; oficina S-2472; fax: 1 (917) 367-0406). | UN | تسلم الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن إلى مكتب رئيس المجلس، )ترسل بالبريد الإلكتروني إلى Dpa-Scsb3@un.org ؛ الغرفة S-2472؛ أو بالفاكس إلى 1 (917) 367-0406). |
Las comunicaciones dirigidas a la Presidencia del Consejo de Seguridad deberán enviarse a la Oficina de la Presidencia del Consejo (dirección electrónica: Dpa-Scsb3@un.org; oficina S-2472; fax: 1 (917) 367-0406). | UN | تسلم الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن إلى مكتب رئيس المجلس، )ترسل بالبريد الإلكتروني إلى Dpa-Scsb3@un.org ؛ الغرفة S-2472؛ أو بالفاكس إلى 1 (917) 367-0406). |
Las comunicaciones dirigidas a la Presidencia del Consejo de Seguridad deberán enviarse a la Oficina de la Presidencia del Consejo (dirección electrónica: Dpa-Scsb3@un.org; oficina S-2472; fax: 1 (917) 367-0406). | UN | تسلم الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن إلى مكتب رئيس المجلس، )ترسل بالبريد الإلكتروني إلى Dpa-Scsb3@un.org ؛ الغرفة S-2472؛ أو بالفاكس إلى 1 (917) 367-0406). |
Tomamos nota con satisfacción de la visita de las misiones del Consejo de Seguridad al África central y occidental. | UN | ونلاحظ مع الارتياح زيارات بعثات مجلس الأمن إلى غرب ووسط أفريقيا. |
Mandato y composición de la misión del Consejo de Seguridad al Afganistán Mandato | UN | صلاحيات بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان وتشكيلها |
Por ello, pedimos al Presidente del Consejo de Seguridad que corrija la falsa impresión creada. | UN | وبالتالي فإننا ندعو رئيس مجلس الأمن إلى تصحيح الانطباع الخاطئ المترتب على البيان. |
Le agradecería que tuviera a bien señalar a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad la presente carta y su anexo, y hacerlos distribuir como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأغدو ممتنا لو وجهتم انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة ومرفقها وعملتم على تعميمهما كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Declaraciones de prensa formuladas por la Presidenta del Consejo de Seguridad en el mes de julio de 2000 | UN | البيانات التي أدلت بها رئيسة مجلس الأمن إلى الصحافة |
A este respecto, celebraron que el Consejo de Seguridad continuara recurriendo a las sanciones selectivas. | UN | وفي هذا الخصوص، رحب بعض الوفود باستمرار لجوء مجلس الأمن إلى الجزاءات المركزة. |
Me veo obligado una vez más a señalar a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad el conflicto que se desarrolla en Abjasia. | UN | أجد نفسي مضطرا مرة أخرى إلى لفت انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى الصراع الدائر في أبخازيا. |
Quisiera sólo resaltar brevemente que deberíamos llegar a una reforma que cambie al Consejo de Seguridad para el bien de todos. | UN | كل ما أريده هو التشديد بإيجاز على أننا ينبغي أن نتوصل إلى إصلاح يغيـر مجلس الأمن إلى الأفضل. |
Desde esta óptica, el informe del Consejo a la Asamblea es una prueba de la incapacidad de aquél de evolucionar en el sentido que desea la mayoría de Estados Miembros. | UN | ومن هذا المنظور، فإن تقرير مجلس الأمن إلى الجمعية العامة يمثل برهانا على عجز المجلس عن التطور على النحو الذي ترغب أن تراه أغلبية الدول الأعضاء. |
Instamos al Consejo de Seguridad a examinar inmediatamente la situación y a tomar las medidas necesarias a este respecto. | UN | وندعو مجلس الأمن إلى النظر في الحالة وأن يتخذ ما يلزم من تدابير في هذا الشأن. |
También invitaron al Consejo de Seguridad a que siguiera trabajando en ese sentido. | UN | ودعت الوفود مجلس الأمن إلى مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد. |
Tengo el honor de señalar a la atención del Consejo de Seguridad las novedades recientes en el proceso de solución del conflicto de Abjasia (Georgia). | UN | يشرفني أن أوجه اهتمام مجلس الأمن إلى التطورات الأخيرة في عملية تسوية الصراع في أبخازيا، جورجيا. |
Albergamos la esperanza de que Vuestra Excelencia hará uso de la responsabilidad que le ha sido otorgada, de conformidad con el Artículo 99 de la Carta de las Naciones Unidas, y llamará la atención del Consejo de Seguridad hacia la naturaleza de esta agresión y el peligro que representa para la seguridad y la paz en la región y en el mundo. | UN | وإننا نأمل أن تقوموا وفق مسؤولياتكم المحددة في المادة 99 من الميثاق بتنبيه مجلس الأمن إلى طبيعة هذا العدوان وخطورته على الأمن والسلم في المنطقة والعالم، ونطالب مجلس الأمن بأن ينفذ واجباته بموجب المادة 39 من الميثاق والمتعلقة فيما يتخذ من الأعمال في حالات تهديد السلم والإخلال به ووقوع العدوان. |
Quisiéramos expresar que el envío de misiones por el Consejo a zonas de tensión y de conflicto fue de gran importancia, ya que nos permitió obtener información fidedigna sobre la situación sobre el terreno. | UN | ونشير في هذا المجال إلى أن البعثات التي أرسلها مجلس الأمن إلى مناطق الصراع كانت بالغة الأهمية لأنها أتاحت الفرصة للاستفادة من التعرف على حقيقة الوضع القائم ميدانيا هناك. |