La Comisión ha de cumplir su responsabilidad solemne en la lucha contra el terrorismo sólo si actúa en un espíritu de consenso. | UN | واللجنة لن يتسنى لها الوفاء بمسؤوليتها الرسمية في محاربة الإرهاب إلا إذا أدت مهامها بروح السعي إلى توافق الآراء. |
El Yemen, por su parte, ha logrado grandes progresos en la lucha contra el terrorismo y los terroristas. | UN | ونشير هنا إلى أن اليمن قد تمكنت من تحقيق نجاحات كبيرة في محاربة الإرهاب والإرهابيين. |
La lucha contra el terrorismo debe ser duradera, constante y de amplio alcance. | UN | إن محاربة الإرهاب يجب أن تكون عملا بعيد المدى ومستمرا وشاملا. |
Debemos evaluar periódicamente la eficacia y el éxito de nuestros métodos para luchar contra el terrorismo y el extremismo. | UN | ومن المهم، في هذا الصعيد، إعادة تقييم مدى نجاح وفعالية الأدوات المستخدمة في محاربة الإرهاب والتطرف. |
Expresa su convicción de que el fortalecimiento de la cooperación internacional para combatir el terrorismo conducirá finalmente a la erradicación de este flagelo. | UN | وأضاف أن المجموعة مقتنعة بأن تقوية التعاون الدولي في محاربة الإرهاب يؤدي في آخر الأمر إلى القضاء على تلك الآفة. |
Asimismo, algunas delegaciones se mostraron partidarias de elaborar un código internacional de conducta en la lucha contra el terrorismo. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربت بعض الوفود عن تأييدها لإعداد مدونة دولية لقواعد السلوك في محاربة الإرهاب. |
Debemos redoblar nuestros esfuerzos en la lucha contra el terrorismo internacional y dedicar más atención al estudio de sus orígenes. | UN | ويجب علينا أن نضاعف جهودنا من أجل محاربة الإرهاب الدولي وتكريس اهتمام أكبر لدراسة مصادره. |
Consideramos que la ampliación rápida de la Unión Europea y de la OTAN hará más eficaz la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | ونحن نرى أن التوسيع السريع لنطاق الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي سيزيد من فعالية محاربة الإرهاب الدولي. |
La lucha contra el terrorismo, por lo tanto, debe convertirse en una prioridad para las Naciones Unidas. | UN | وينبغي لذلك أن تصبح محاربة الإرهاب إحدى أولويات الأمم المتحدة. |
Incluso podría aducirse que la tortura de una persona arrestada de quien se sospeche que se ha dedicado a actividades terroristas es un acto realizado de buena fe, por ejemplo, para los fines de la lucha contra el terrorismo. | UN | ويمكن حتى الادعاء بأن تعذيب شخص معتقل مشتبه في تورطه في أنشطة إرهابية فعل نفذ بحسن نية، مثلا، من أجل محاربة الإرهاب. |
En enero de 2002 entró en vigor la Ley de lucha contra el terrorismo. | UN | ففي كانون الثاني/يناير 2002، دخل قانون " محاربة الإرهاب " حيز النفاذ. |
La atención internacional debe concentrarse en la lucha contra el terrorismo, y en ese sentido el Secretario General hace hincapié en que los intentos de prevenir el terrorismo no deben usarse como pretexto para violar los derechos fundamentales de las personas y las comunidades. | UN | وبهذا الصدد، أكد الأمين العام بأن محاربة الإرهاب لا يجب أن تشكِّل مبررا لانتهاك الحقوق الأساسية للأفراد والجماعات. |
La comunidad internacional también ha registrado notables progresos en su lucha contra el terrorismo. | UN | وقد أحرز المجتمع الدولي أيضا تقدما ملحوظا في محاربة الإرهاب. |
La contribución fundamental del Consejo de Europa ha sido fortalecer la cooperación jurídica en la lucha contra el terrorismo. | UN | وكان إسهام مجلس أوروبا الرئيسي هو تعزيز التعاون القانوني في محاربة الإرهاب. |
En segundo lugar, la lucha contra el terrorismo no debería ser el prisma a través del cual el mundo contempla todas las cuestiones y todos los problemas. | UN | ثانيا، إن محاربة الإرهاب لا تعني أن تصبح المنظار الذي ينظر به العالم من خلاله إلى كل الأمور والمشاكل. |
En la actualidad, hacemos frente a uno de los problemas más importantes del mundo moderno: la lucha contra el terrorismo. | UN | ونحن اليوم نواجه تحديا من أكبر تحديات العالم الحديث، هو محاربة الإرهاب. |
El año pasado fuimos testigos de una decisión mundial de luchar contra el terrorismo internacional. | UN | وقد شهد العام الماضي تصميما عالميا على محاربة الإرهاب الدولي. |
Los terroristas han atacado nuestros símbolos nacionales, nuestros ciudadanos y nuestros intereses debido a nuestras posiciones de principio, principalmente nuestro firme compromiso de luchar contra el terrorismo. | UN | فقد استهدف الإرهابيون رموزه، ومواطنيه، ومصالحه بسبب مواقفه المبدئية، التي يأتي في مقدمتها محاربة الإرهاب نفسه. |
Para luchar contra el terrorismo, se ha reforzado la vigilancia del cumplimiento de esas disposiciones. | UN | وعُززت عملية رصد الامتثال لهذه الأحكام في سياق محاربة الإرهاب. |
Esto, evidentemente, también se aplica a los medios empleados para combatir el terrorismo. | UN | ومن البديهي أن ينطبق هذا أيضا على الوسائل التي تستخدم في محاربة الإرهاب. |
Por consiguiente, la Junta consideró que los esfuerzos por fortalecer el régimen de la Convención sobre las armas biológicas también contribuían a combatir el terrorismo. | UN | كذلك ارتأى المجلس بأن بذل جهود لتعزيز نظام الاتفاقية يساعد أيضا على محاربة الإرهاب البيولوجي. |
La guerra contra el terrorismo debe librarse en el marco del derecho internacional. | UN | ويجب أن تجري محاربة الإرهاب في إطار القانون الدولي. |
Nuestra participación en las actividades de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y en la lucha contra el terror en nuestro país y en el mundo es testimonio elocuente de nuestro compromiso. | UN | ومشاركتنا في عمليات حفظ السلام التي ترعاها الأمم المتحدة وفي محاربة الإرهاب في الداخل وعلى الصعيد العالمي دليل واضح على التزامنا. |
Debemos seguir combatiendo el terrorismo con todos los medios necesarios, políticos, diplomáticos, jurídicos, financieros y militares. | UN | ويجب أن نواصل محاربة الإرهاب بجميع الوسائل اللازمـة - السياسية والدبلوماسية والقانونية والمالية والعسكرية. |
Sin embargo, la lucha antiterrorista no debería ser desviada hacia fines estratégicos por parte de un país determinado. | UN | ومع ذلك لا ينبغي استغلال مسألة محاربة الإرهاب لأغراض استراتيجية لأي بلد كان. |