ويكيبيديا

    "محكمة التحكيم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Tribunal de Arbitraje
        
    • del tribunal arbitral
        
    • el Tribunal
        
    • un tribunal arbitral
        
    • Sala de lo Mercantil del Tribunal
        
    • tribunal arbitral de
        
    • la Corte
        
    Aunque se ha establecido el Tribunal de Arbitraje, las diferencias políticas sobre esa cuestión han entorpecido considerablemente su tarea. UN ورغم أن محكمة التحكيم قد أنشئت، فإن الانقسامات السياسية حول هذه المسألة قد عرقلت أعمالها تماما.
    Los principales puntos recogidos al respecto por el Tribunal de Arbitraje fueron los siguientes: UN وفيما يلي النقاط الرئيسية التي شددت عليها محكمة التحكيم في هذا الصدد:
    Ciertamente esa obligación fue expresamente rechazada por el Tribunal de Arbitraje en el asunto del Lago Lanoux. UN وقد رفضت محكمة التحكيم في قضية بحيرة لانو مثل هذا الالتزام بالذات.
    Miembro del tribunal arbitral del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) desde 1994. UN عضو في محكمة التحكيم التابعة لسوق الجنوب، منذ عام ١٩٩٤.
    Las partes en la controversia deberán facilitar el trabajo del tribunal arbitral y, en particular, utilizando todos los medios de que disponen, deberán: UN ييسر طرفا النزاع أعمال محكمة التحكيم وعليها، بوجه خاص، وهما يستخدمان لذلك كافة الوسائل المتاحة لهما، أن يقوما بما يلي:
    En el arreglo de una controversia por un tribunal arbitral se deben tener en cuenta los siguientes elementos: UN ينبغي مراعاة العناصر التالية لدى قيام محكمة التحكيم بتسوية أي نزاع:
    Hungría: Tribunal de Arbitraje de la Cámara de Comercio e Industria de Hungría UN هنغاريا : محكمة التحكيم التابعة للغرفة الهنغارية للتجارة والصناعة
    En caso de conflicto, ¿aplica el Tribunal de Arbitraje la Constitución o el Código Civil? UN واستفسر عما اذا كانت محكمة التحكيم تطبﱢق، في حالة النزاع، الدستور أم القانون المدني.
    el Tribunal Superior de Arbitraje de la República de Kirguistán se encarga de supervisar las actuaciones judiciales de los tribunales de arbitraje regionales y del Tribunal de Arbitraje de Bishkek. UN وتشرف محكمة التحكيم العليا على اﻷنشطة القانونية لمحاكم التحكيم في المقاطعات وفي مدينة بيشكيك.
    La Organización tuvo que abonar alrededor de 240.000 dólares, contando los honorarios de los abogados ajenos a ella y los de los miembros del Tribunal de Arbitraje. UN وبلغت نفقات المنظمة، بما في ذلك أتعاب المحامي الخارجي وأعضاء محكمة التحكيم حوالي ٠٠٠ ٢٤٠ دولار.
    La decisión de los cinco jueces del Tribunal de Arbitraje fue adoptada por unanimidad. UN وصدر قرار قضاة محكمة التحكيم الخمسة باﻹجماع.
    En su segundo fallo, el Tribunal de Arbitraje señala, entre otras cosas, que: UN والعناصر الرئيسية لحكم محكمة التحكيم الثاني تنص، في جملة عناصر أخرى، على ما يلي:
    Mapa publicado por el Tribunal de Arbitraje con una demarcación de los límites marítimos UN ضميمة الخريطة الصادرة عن محكمة التحكيم والتي تبين الحدود البحرية
    Se utilizó en el famoso asunto Canevaro; pero la decisión del Tribunal de Arbitraje constituido en esa ocasión ha seguido siendo un caso aislado. UN واستُخدم هذا المبدأ في قضية كانيفارو المشهورة، بيد أن قرار محكمة التحكيم المعينة في ذلك الوقت ظل منعزلا.
    6. Las partes en la controversia facilitarán la labor del tribunal arbitral. UN ٦ - على أطراف النزاع أن تيسر أعمال محكمة التحكيم.
    6. Las partes en la controversia facilitarán la labor del tribunal arbitral. UN ٦ - على أطراف النزاع أن تيسر أعمال محكمة التحكيم.
    Todas las partes así como los árbitros estarán obligados a respetar el carácter confidencial de toda la información que reciban confidencialmente durante las actuaciones del tribunal arbitral. UN يلتزم اﻷطراف وأعضاء المحكمة بحماية سرية المعلومات الواردة اليهم على أساس سري أثناء اجراءات محكمة التحكيم.
    Todas las decisiones del tribunal arbitral se tomarán por mayoría de sus miembros. UN تتخذ قرارات محكمة التحكيم سواء كانت متعلقة بالاجراءات أو بالموضوع، بأغلبية أصوات أعضائها.
    En el asunto Salem, un tribunal arbitral sostuvo que Egipto no podía aducir el hecho de que la persona lesionada tuviese efectivamente la nacionalidad persa frente a una reclamación de los Estados Unidos, otro Estado de nacionalidad. UN ففي قضية سالم، رأت محكمة التحكيم أنه لا يجوز لمصر أن تثير مسألة أن الشخص المتضرر يحمل جنسية فارسية فعلية في وجه مطالبة من الولايات المتحدة، وهي الدولة الأخرى التي يحمل هذا الشخص جنسيتها.
    Federación de Rusia: Sala de lo Mercantil del Tribunal Federal del Extremo Oriente UN الاتحاد الروسي: محكمة التحكيم الاتحادية في منطقة الشرق الأقصى
    Por último, la institución de una conferencia preparatoria privaría al tribunal arbitral de su facultad de pronunciarse sobre cuestiones de procedimiento, lo que contravendría las disposiciones del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. UN وأخيرا، فمن شأن إنشاء مداولة تحضيرية حرمان محكمة التحكيم من خيار إصدار قراراتها بشأن المسائل اﻹجرائية، مما يخالف أحكام القواعد التحكيمية للجنة.
    Vicepresidente de la Corte Árabe de Arbitraje, de arbitraje internacional, establecida por la Asociación Árabe de Arbitraje Internacional, París, 1991. UN نائب رئيس محكمة التحكيم العربية التي تقوم بالتحكيم الدولي والتي أنشأها الاتحاد العربي للتحكيم الدولي، باريس، ١٩٩١؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد