• Introducción de proyectos de reintegro de derechos de aduana y de almacenes de depósito bajo fianza; y | UN | ● العمل بنظام إعادة الرسوم الجمركية عند تصدير السلع ونظام مخازن الجمارك الخاصة للبضائع المودعة؛ |
Posteriormente se lleva el tantalio de contrabando a almacenes en Gisenyi, donde se etiqueta. | UN | وبعد ذلك، يؤخذ التنتالوم المهرب إلى مخازن في غيسينيي حيث يتم وسمه. |
xii) suministros generales y de intendencia 1 200 000 | UN | ' ١٢ ' مخازن اﻹمداد والتموين والمخازن العامة ٠٠٠ ٢٠٠ ١ |
xii) suministros generales y de intendencia 900 000 | UN | ' ١٢ ' مخازن التموين والمخازن العامة ٠٠٠ ٩٠٠ |
El arrabio se envió desde Rusia a los Estados Unidos, donde se almacenó en depósitos. | UN | وشحن الحديد الخام بحراً من روسيا إلى الولايات المتحدة حيث أودع مخازن هناك. |
No existe ningún problema con respecto a la distribución de alimentos, que se expenden en tiendas en las zonas urbanas y rurales. | UN | وليست هناك أي مشاكل في توزيع الأغذية إذ توجد مخازن لبيع الأغذية في المناطق المدنية والريفية على حد سواء. |
Fue necesario emplear 100 dólares para provisiones generales y de intendencia, que no se habían previsto en la estimación de los gastos. | UN | دعت الحاجة إلى مبلغ ١٠٠ دولار تحت بند مخازن التموين والامدادات العامة التي لم يرصد لها أي اعتماد في تقديرات التكلفة. |
La primera se casó con un fabuloso hombre cristiano, quien posee su propia cadena de los almacenes UPS. | Open Subtitles | ابنتي الأولى , متزوجة من رجل مسيحي رائع الذي يمتلك سلسلة مخازن يو بي اس |
Durante la 18ª misión del OIEA se inició una actividad de índole más general encaminada a actualizar los registros del contenido de los almacenes generales de Ash Shakyli. | UN | واستهل فريق التفتيش الثامن عشر التابع للوكالة نشاطا أعم هو استكمال الملفات المتعلقة بمحتويات مخازن الشيخلي العامة. |
Cada uno de estos asentamientos ocupa una superficie de unas 20 ha y dispone de grandes almacenes, oficinas para la administración y un centro de salud. | UN | وتغطي كل مستوطنة من هذه المستوطنات منطقة تبلغ ٢٠ هكتارا تقريبا تشتمل على مخازن كبيرة ومكاتب لﻹدارة ومركز صحي. |
Se comprobó el inventario del equipo que había en los almacenes de Al Shaykili, prestando especial atención a las bombas de vacío almacenadas en el edificio 13b. | UN | وتم فحص معدات الجرد في مخازن الشخيلي، وخاصة مضخات تفريغ الهواء المخزنة في المبنى ١٣ ب. |
vii) suministros generales y de intendencia 1 300 000 | UN | ' ٧ ' مخازن اﻹمداد والتموين والمخازن العامة |
vi) suministros generales y de intendencia 550 000 | UN | `٦` مخازن التموين والمخازن العامة ٠٠٠ ٥٥٠ |
xi) suministros generales y de intendencia 150 000 | UN | ' ١١ ' مخازن اﻹمداد والتموين والمخازن العامة ٠٠٠ ١٥٠ |
:: Eliminación de restos de guerra explosivos en 100 emplazamientos y gestión segura de 10 depósitos de municiones | UN | :: إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب من 100 موقع وإدارة 10 مخازن ذخائر إدارة مأمونة |
En los próximos días debería procederse al traslado de detenidos a los depósitos de Kabuga y Rwandex. | UN | ومن المتوقع أن تتم عمليات نقل محتجزين في اﻷيام القليلة المقبلة نحو مواقع مخازن كابوغا ورواندكس. |
He hecho desfiles de moda para tiendas por departamento locales, pero recientemente he hecho bastante trabajo de catálogos. | Open Subtitles | عَملتُ معارضَ الأزياءِ ل بضعة مخازن كبرى محليّة، لكن مؤخراً أصبحتُ الكثير مِنْ عملِ الدليلِ. |
El despliegue de una serie de batallones que necesitó material adicional hizo que aumentaran las necesidades de provisiones de intendencia. | UN | وأدى وزع عدد من الكتائب التي استلزمت مواد إضافية الى زيادة الاحتياجات من مخازن اﻹمداد. |
Actualmente, la Sección tiene seis funcionarios de las Naciones Unidas empleados de almacén. | UN | ولدى قسم الهندسة حاليا ستة من موظفي الأمم المتحدة يعملون بصفة عمال مخازن. |
Por vez primera los Estados Unidos han sometido el material de armas nucleares de sus existencias a las salvaguardias del OIEA. | UN | وأخضعت الولايات المتحدة للمرة اﻷولى مواد من مخازن أسلحتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La reclamación corresponde a pérdidas supuestamente sufridas en relación con los contratos de Al-Anbar y de los silos para cereales en el Iraq. | UN | وتتعلق المطالبة بخسائر يزعم تحملها فيما يتصل بعقد الأنبار وعقود مخازن الحبوب في العراق. |
La zona que fue objeto del último ataque carece de objetivos militares; sólo contiene instalaciones de almacenamiento de alimentos básicos del pueblo iraquí. | UN | إن المنطقة التي استهدفها العدوان اﻷخير خالية من أي هدف عسكري، ولا يوجد فيها غير مخازن الغذاء الرئيسي للشعب العراقي. |
La mayoría de las mezquitas que se encontraban en territorio del SPLA han sido destruidas, o convertidas en arsenales o en tabernas. | UN | وإن معظم المساجد في اﻷراضي التي يسيطر عليها هذا الجيش تدمر أو تحول الى مخازن للذخيرة أو خمارات. |
Mi hermana trabaja para la tienda Sampson y Cole y fue por ella que encontramos esto. | Open Subtitles | ان اختى تعمل فى مخازن شركة سامبسون و كولى وهى التى عرّفتنى بالوظيفة |
El segundo se dirigió al almacén de transformadores y verificó algunos de los materiales sujetos al sistema de vigilancia y verificación permanentes. | UN | أما المجموعة الثانية فتوجهت إلى مخازن المحاويل وتحققت من بعض المواد الخاضعة للرقابة. |
vi) Otros artículos alimenticios serán enviados a almacenes especiales dentro de las zonas de depósito, de conformidad con lo dispuesto en el inciso v) supra; | UN | ' ٦` يجري تسليم اﻷصناف الغذائية اﻷخرى إلى مخازن خاصة تقع داخل مجمعات المستودعات، وذلك وفقا للفقرة ' ٥` أعلاه. |
Unos 500.000 usuarios públicos visitan mensualmente el sitio web de la CEPAL, incluidos publicaciones y repositorios de datos sustantivos. | UN | بـ 000 500 زائر شهريا، بما في ذلك زيارات مخازن البيانات والمنشورات الفنية. |
"Puede ser" no vende tantas acciones como lo está haciendo M.S.C., Dr. Jacobs. | Open Subtitles | تبدو لا تبيع مخازن بمعدل رائع مثل م.س.س يا دكتور جاكوبس |