ويكيبيديا

    "مخاوفه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus temores
        
    • sus miedos
        
    • su temor
        
    • sus preocupaciones
        
    • sus inquietudes
        
    • teme
        
    • su preocupación
        
    • su miedo
        
    • el temor
        
    Al Sr. Al-Khoei se le denegó la autorización para salir del Iraq justo antes de su muerte, lo que le indujo a comunicar sus temores a familiares de fuera del Iraq. UN وقد رفض طلب الخوئي إعطاءه تصريحا بمغادرة العراق وذلك قبل وفاته بفترة وجيزة، مما جعله يعرب عن مخاوفه ﻷقاربه خارج العراق.
    Por último, el autor expresó sus temores en cuanto a las condiciones de detención a las que sería sometido si era encarcelado en España. UN وأخيراً، أعرب عن مخاوفه إزاء ما قد يتعرض لـه من ظروف احتجاز في حالة سجنه في إسبانيا.
    Enfrenta sus miedos y se da cuenta que no hay nada que temer. Open Subtitles ليواجه كل مخاوفه و ليدرك انه ليس هناك ما يدعو للخوف.
    Su escuela le ha enseñado a superar sus miedos e inhibiciones y ha enseñado a sus compañeros a ser sensibles y cariñosos con los estudiantes con discapacidad. UN وبينت له مدرّسته كيف يتغلب على مخاوفه ومكبوتاته وعلَّمت أقرانه كيف يعاملون الطلاب ذوي الإعاقة بحساسية ومراعاة لمشاعرهم.
    En estas circunstancias, el Comité considera que el autor no ha presentado pruebas suficientes para justificar su temor de ser detenido y torturado al regresar a su país. UN وفي هذه الظروف، فإن اللجنة ترى أن مقدم البلاغ لم يقدم أدلة كافية تؤيد مخاوفه من الاعتقال والتعذيب عند عودته.
    El propio Secretario General expresó de manera muy clara sus preocupaciones por la situación en Burundi. UN فالأمين العام نفسه أعرب بوضوح شديد عن مخاوفه بشأن الحالة في بوروندي.
    Por el contrario, se sugirió que se registraran sus inquietudes en una nota al pie de la recomendación. UN وأشير إلى أنه يمكن، بدلاً من ذلك، أن تسجل مخاوفه في حاشية للتوصية.
    No obstante, teme que el procedimiento propuesto siente precedente e infrinja los procedimientos habituales de gestión de los recursos humanos. UN إلا أنه أبدى مخاوفه من أن يوجد الإجراء المقترح سابقة ويشكل انتهاكا للإجراءات المتبعة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    El Relator Especial podrá plantear a los gobiernos su preocupación por los casos denunciados y solicitarles observaciones al respecto. UN ويجوز للمقرر الخاص أن يرفع مخاوفه بشأن الأحداث المبلغ عنها إلى الحكومة وأن يطلب منها إفادته بملاحظاتها عن الموضوع.
    El Relator Especial expresó sus temores respecto a este sistema. UN وأعرب المقرر الخاص عن مخاوفه بشأن هذا النظام.
    El Comité señala que incumbe al autor probar que sus temores son reales y personales. UN وتلاحظ الحكومة أن على صاحب الشكوى إثبات أن مخاوفه حقيقية وشخصية.
    El Comité señala que incumbe al autor probar que sus temores son reales y personales. UN وتلاحظ الحكومة أن على صاحب الشكوى إثبات أن مخاوفه حقيقية وشخصية.
    Respetamos al vecino con el que tenemos esta controversia y comprendemos sus temores. UN إننا نحترم جارنا الذي ثمة نزاع معه، ونتفهم مخاوفه.
    Poco a poco, según pasaba el tiempo, sus miedos parecieron ir desapareciendo y retomó sus hábitos anteriores. Open Subtitles أظن بداية مايو. بالتدريج ,مخاوفه بدات تتلاشى واستعاد عاداته السابقة.
    No iba a salir hasta que enfrentara sus miedos. Open Subtitles لقد رفض أن يتركه يخرج قبل أن يواجه مخاوفه
    Vemos a los autores griegos hablando de sus miedos a través de la mitología. Open Subtitles نلاحظ أن اليوناني القديم يعبر عن مخاوفه عبر الأسطورة
    Expresó su temor de que se utilizara el territorio de Somalia como punto de tránsito para el tráfico de estupefacientes y como refugio de terroristas. UN وأعرب عن مخاوفه من أن الصومال تستغل كنقطة عبور للاتجار بالعقاقير المخدرة وكملاذ لﻹرهابيين.
    Uno de los receptores comunicó a la Misión su temor acerca de su seguridad personal y una sensación de intimidación. UN ونقل واحد ممن تلقوا هذه المكالمات والرسائل إلى البعثة مخاوفه بشأن سلامته الشخصية وإحساسه بالخوف.
    Le dije que dejara sus preocupaciones en el banco. Pero se preocupaba por su trabajo. Open Subtitles أخبرته أن يبقي مخاوفه في المصرف، لكنه كان يقلق على عمله.
    Pero deberíais saber que sus preocupaciones no tienen nada que ver con mis habilidades quirúrgicas, ¿no? Open Subtitles ولكن عليكم معرفة أن مخاوفه ليست لها علاقة بمهاراتي الجراحية، صحيح؟
    Por el contrario, se sugirió que se registraran sus inquietudes en una nota al pie de la recomendación. UN وأشير إلى أنه يمكن، بدلاً من ذلك، أن تسجل مخاوفه في حاشية للتوصية.
    Marruecos teme que la otra parte aproveche la operación de repatriación para mantener a esos refugiados bajo su dominio e influencia y que continúe actuando con la mala fe y la mala voluntad que la han caracterizado hasta la fecha. UN وأعرب عن مخاوفه من أن يقوم الطرف اﻵخر باستغلال عملية إعادة اللاجئين من أجل إبقائهم تحت سيطرته ونفوذه، واستمراره في إبداء سوء النية وانعدام اﻹرادة الحسنة - وهما صفتان اتسم بهما موقفه حتى اﻵن.
    En varias resoluciones sobre países, el Consejo ha manifestado su preocupación por las repercusiones negativas de la proliferación de las armas pequeñas en la seguridad de los civiles. UN وفي عدد من القرارات القطرية، أعرب المجلس عن مخاوفه من الأثر الضار لانتشار الأسلحة الصغيرة على أمن المدنيين.
    Splash. ¿Qué valiente, eh? ¿Cómo ha superado su miedo? Open Subtitles إنه نوع من الشجاعة تلك الطريقة التى واجه فيها مخاوفه
    En esa conferencia de prensa, en la que se presentó cojeando, se dijo que había denunciado que las autoridades lo habían amenazado con matar a su familia y había expresado el temor de que así lo hicieran. UN وقيل إنه ادﱡعي وهو يعرج في المؤتمر الصحفي أن السلطات هددت بقتل أسرته، وعبر عن مخاوفه من أن تفعل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد