ويكيبيديا

    "مختلف البرامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diversos programas
        
    • distintos programas
        
    • diferentes programas
        
    • los diversos
        
    • los diferentes
        
    • de varios programas
        
    • los distintos
        
    • varios programas de
        
    • diversos planes
        
    Hasta el momento, alrededor del 30% de la policía de Sierra Leona ha participado en diversos programas de capacitación de la UNAMSIL. UN وحتى الآن، بلغت نسبة أفراد شرطة سيراليون الذين شاركوا في مختلف البرامج التدريبية التي نفذتها البعثة 30 في المائة.
    Las evaluaciones abarcaron los componentes legislativo, reglamentario, de aplicación de la ley y judicial de los diversos programas. UN وقد تناولت عمليات التقييم هذه عناصر تشريعية وتنظيمية وقضائية وعناصر إنفاذ القانون في مختلف البرامج.
    En el próximo informe se deberían incluir estadísticas e información sobre los efectos de los diversos programas en este campo. UN ويجب أن تقدم، في التقرير القادم، إحصاءات ومعلومات عن آثار مختلف البرامج المضطلع بها على الصعيد الميداني.
    Los participantes señalaron que ese tipo de cursos prácticos sería esencial para velar por que fueran comparables los datos recogidos por los distintos programas. UN ولاحظ المشاركون أن حلقات العمل هذه ستكون ضرورية لضمان أن تكون البيانات التي يتم جمعها من مختلف البرامج قابلة للمقارنة.
    Esa situación se refleja en los diferentes programas de dicho sistema. Número de alumnos UN وينعكس هذا الميزان الجنساني في مختلف البرامج في نظام التعليم والتدريب المهنيين.
    Una vez anunciados los resultados del referéndum, se incluyó una entrevista con el Representante Especial del Secretario General para Eritrea en los diversos programas de radio. UN وبعد اعلان نتائج الاستفتاء، أدرج في مختلف البرامج الاذاعية لقاء مع الممثل الخاص لﻷمين العام بأريتريا.
    También servía de enlace con los departamentos interesados en la coordinación y aplicación de diversos programas para la mujer. UN كما تجرى اتصالات بالادارات المعنية بتنسيق وتنفيذ مختلف البرامج الخاصة بالمرأة.
    A continuación se presenta la ejecución del programa de trabajo en relación con los diversos programas. UN ويرد أدناه تنفيذ برنامج العمل في إطار مختلف البرامج.
    Esto ha permitido al Comité examinar los diversos programas que se han previsto o que están en curso y ofrecer la orientación necesaria. UN وقد مكﱠن ذلك اللجنة من النظر في مختلف البرامج المزمعة أو الجارية ومن تقديم التوجيه اللازم.
    En el plano internacional el Grupo de Expertos recomendó que se ayudara a los países en desarrollo en diversos programas. UN وعلى الصعيد الدولي، أوصى فريق الخبراء بتقديم المساعدة الى البلدان النامية في مختلف البرامج.
    Esto ha permitido al Comité examinar los diversos programas que se han previsto o que están en curso y ofrecer la orientación necesaria. UN وقد مكﱠن ذلك اللجنة من النظر في مختلف البرامج المزمعة أو الجارية ومن تقديم التوجيه اللازم.
    El personal del Centro presta apoyo a las actividades del Alto Comisionado y a los diversos programas, procedimientos y órganos del programa de derechos humanos. UN وقدم موظفو المركز الدعم ﻷنشطة المفوض السامي فضلا عن مختلف البرامج واﻹجراءات والهيئات التي يشملها برنامج حقوق اﻹنسان.
    Entre las organizaciones que colaboran en los diversos programas figuran las siguientes: UN وتشمل المؤسسات المتعاونة في مختلف البرامج ما يلي:
    Por lo tanto, el Comité ha tenido oportunidad de considerar los distintos programas que se han previsto y proporcionar las orientaciones necesarias. UN وبذلك تسنى للجنة أن تنظر في مختلف البرامج التي يجري تخطيطها اﻵن، وأن تقدم لﻷمانة التوجيه اللازم.
    El Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, en particular, ha estado muy activo en la aplicación de distintos programas. UN ولمركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، بصفة خاصة، نشاط بالغ في تنفيذ مختلف البرامج.
    Mediante ese proceso la Junta Ejecutiva había tenido oportunidad de hacer comentarios sobre la selección y variedad de estrategias utilizadas en los distintos programas por países. UN فخلال هذه العملية تسنى للمجلس التنفيذي التعليق على اختيار ومزيج الاستراتيجيات المستخدمة في مختلف البرامج القطرية.
    Así, en el decenio de 1990 se ha asistido a una reestructuración y refuerzo de los diferentes programas de salud. UN وهكذا، فقد شهد عقد التسعينات إعادة هيكلة مختلف البرامج الصحية وتعزيزها.
    La capacitación en el uso de los diferentes programas comenzó en 1999 y continuará en el año 2000. UN وبدأ التدريب على مختلف البرامج الحاسوبية في ١٩٩٩ وسوف يستمر في عام ٢٠٠٠.
    521. El Fondo para Préstamos Agrícolas es un conjunto de fondos resultantes de la consolidación de varios programas de crédito del Gobierno aplicados anteriormente. UN ١٢٥- ويتألف صندوق اﻹقراض الزراعي الشامل من مجموعة صناديق بعد توحيد مختلف البرامج الائتمانية الحكومية التي كانت تطبق في الماضي.
    Malasia seguirá ejecutando varios programas de promoción de la familia y estima que las mujeres deben adquirir las aptitudes necesarias para tal fin. UN وستستمر ماليزيا في تنفيذ مختلف البرامج الرامية إلى تعزيز اﻷسرة.
    Se reconoce que la participación de las partes interesadas en los planos local, nacional y regional, incluidos las mujeres, los pobres y las poblaciones indígenas, contribuye a una ejecución más integrada y eficaz en función de los costos de los diversos planes relativos a la diversidad biológica y evitar la duplicación. UN ومن المسلٌم به أن إشراك أصحاب المصالح على الأصعدة المحلية والوطنية والإقليمية، بما في ذلك النساء والفقراء والسكان الأصليون، يسهم في تنفيذ مختلف البرامج المتعلقة بالتنوع البيولوجي بشكل أكثر تكاملا وفعالية من حيث التكلفة، كما يسهم في تجنب الازدواجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد