Las diferencias existentes en la duración del servicio eran razonables y respondían a diferencias objetivas entre los tipos de servicio. | UN | والاختلافات التي كانت قائمة بالنسبة لطول مدة الخدمة كانت معقولة وكانت تعكس الاختلافات الموضوعية بين أنواع الخدمة. |
Más bien debe considerarse que la duración del servicio civil contiene elementos punitivos, que no se basan en criterios razonables ni objetivos. | UN | بل ينبغي، بدلاً من ذلك، اعتبار مدة الخدمة المدنية ذات طابع عقابي لا يقوم على معايير معقولة أو موضوعية. |
La duración del período de servicio no puede, razonablemente, afectar la cifra mínima. | UN | ولا يمكن، من الناحية المنطقية، أن تؤثر مدة الخدمة على الحد اﻷدنى. |
Comprueba, con todo, que la duración del servicio civil es el doble que la del servicio militar, o sea 20 meses en vez de 10. | UN | ويلاحظ مع ذلك أن مدة الخدمة المدنية ضعف مدة الخدمة العسكرية أي ٠٢ شهراً بدلاً من ٠١ شهور. |
En el Artículo 32 del Estatuto de la CIJ se dispone, entre otras cosas, que cada miembro de la Corte percibirá un sueldo anual (párr. 1), que los sueldos y estipendios " serán fijados por la Asamblea General " y que " no podrán ser disminuidos durante el período del cargo " (párr. 5). | UN | ٣ - تنص المادة ٣٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة، فيما تنص عليه، على أن يتقاضى كل عضو من أعضاء المحكمة مرتبا سنويا )الفقرة ١(، وعلى أن " تحدد الجمعية العامة " هذه المرتبات والبدلات، وعلى أنه " لا يجوز إنقاصها أثناء مدة الخدمة " )الفقرة ٥(. |
Las licencias tomadas para atender a los hijos se incluyen en el cálculo de la antigüedad en el servicio. | UN | وتحسب اﻹجازة بغرض رعاية اﻷطفال في حساب مدة الخدمة. |
El Estado Parte señala que cuando el autor solicitó hacer el servicio militar sustitutivo, no indicó ninguna objeción a la duración del servicio. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يشر، عندما طلب أداء خدمة عسكرية بديلة، إلى أي اعتراض على مدة الخدمة. |
Las diferencias existentes en la duración del servicio eran razonables y respondían a diferencias objetivas entre los tipos de servicio. | UN | أما الاختلافات في طول مدة الخدمة فقد كانت اختلافات معقولة تعكس فوارق موضوعية بين مختلف أنواع الخدمة. |
Las diferencias existentes en la duración del servicio eran razonables y respondían a diferencias objetivas entre los tipos de servicio. | UN | والاختلافات التي كانت قائمة بالنسبة لطول مدة الخدمة كانت معقولة وكانت تعكس الاختلافات الموضوعية بين أنواع الخدمة. |
Más bien debe considerarse que la duración del servicio civil contiene elementos punitivos, que no se basan en criterios razonables ni objetivos. | UN | بل ينبغي، بدلاً من ذلك، اعتبار مدة الخدمة المدنية ذات طابع عقابي لا يقوم على معايير معقولة أو موضوعية. |
El Estado Parte señala que cuando el autor solicitó hacer el servicio militar sustitutivo, no indicó ninguna objeción a la duración del servicio. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يشر، عندما طلب أداء خدمة عسكرية بديلة، إلى أي اعتراض على مدة الخدمة. |
Las diferencias existentes en la duración del servicio eran razonables y respondían a diferencias objetivas entre los tipos de servicio. | UN | أما الاختلافات في طول مدة الخدمة فقد كانت اختلافات معقولة تعكس فوارق موضوعية بين مختلف أنواع الخدمة. |
Se efectuaron economías debido a que los observadores no percibieron prestación para ropa porque no completaron el período de servicio de seis meses. | UN | نجمت الوفورات عن عدم استحقاق الحصول على بدل الملابس بسبب عدم إكمال مدة الخدمة. |
El período de servicio civil es de una vez y media lo que el servicio militar. | UN | ومدة الخدمة المدنية تعادل طول مدة الخدمة العسكرية بمرة ونصف. |
Se obtuvieron economías adicionales en la partida de prestaciones para vestimenta y equipo, dado que algunos de los contingentes no completaron su período de servicio de seis meses. | UN | وتجمعت مبالغ إضافية لم تُنفق في بند بدل الملابس والمعدات نظرا لأن بعض أفراد الوحدة لم يكملوا مدة الخدمة البالغة 6 أشهر. |
la duración del servicio sustitutorio es el doble de la del servicio militar. | UN | ومدة الخدمة البديلة هي ضعف مدة الخدمة العسكرية. |
Al igual que en el caso de la remuneración, esos estipendios " serán fijados por la Asamblea General " y " no podrán ser disminuidos durante el período del cargo " (párr. 5). | UN | ومثلما هو الحال بالنسبة لﻷجور، فإن " الجمعية العامة تحدد هذه البدلات " التي " لا يجوز انقاصها أثناء مدة الخدمة " )الفقرة ٥(. |
A este respecto, la licencia por nacimiento y por atención de la familia también se calculan sobre la base de la antigüedad en el servicio. | UN | ويُذْكَر في هذا الصدد أن إجازة الغياب لغرض الولادة ورعاية الأسرة تحسب هي أيضا على أساس طول مدة الخدمة. |
No habrá oferta ni aceptación individuales de las condiciones del contrato respecto de las funciones, del monto de la remuneración y la duración de los servicios. | UN | ولا يجوز أن يجري بصفة فردية أي عرض وقبول لشروط تعاقدية فيما يتعلق بالوظائف أو مستوى اﻷجر أو مدة الخدمة. |
Por invalidez causada por un accidente de trabajo o por una enfermedad profesional, se concede una pensión cualquiera que sea el tiempo de servicio. | UN | وبالنسبة للعجز الناجم عن حادث وقع أثناء العمل أو عن مرض مهني، يُمنح المعاش بصرف النظر عن طول مدة الخدمة. |
Se debe examinar la posibilidad de limitar los años de servicio de los funcionarios que ocupen los cargos más elevados. | UN | وينبغي مراعاة تحديد مدة الخدمة بالنسبة للمناصب العليا. |
Si el período de servicios es superior a 12 años el importe total de la pensión conmutada de 12 años se paga en concepto de indemnización por defunción. De lo contrario solamente se paga un año de sueldo. | UN | فإذا تجاوزت مدة الخدمة ٢٢ عاما دفع مبلغ المعاش البدلي بالكامل وكذا منحة الوفاة، وإلا دفع مرتب سنة واحدة فقط. |
La falta de consideración de la antigüedad en el trabajo realizado fuera de la República de Estonia influye sobre la privatización de la vivienda y el cálculo de las pensiones. | UN | ولـدى تملك المسكــن أو احتساب المعاش التقاعدي، لا تحتسب مدة الخدمة التي تقضى خارج حدود جمهورية استونيا. |
No se remunera a los magistrados de la Corte ni a los del Tribunal sobre la base del período del mandato. | UN | فلا القضاة في محكمة العدل الدولية ولا القضاة في محكمة يوغوسلافيا السابقة يتلقون أجورهم على أساس مدة الخدمة. |
Aportaciones adicionales más intereses para validar períodos de servicio anteriores | UN | اشتراكات إضافية مع الفائدة لجعل مدة الخدمة السابقة مدة خدمة مسدد عنها اشتراكات |