Tendrá que asistir a una autoescuela y dos meses a alcohólicos Anónimos. | Open Subtitles | وستدخل في مدرسة تعلم القيادة وشهران في إجتماع مدمني الكحول |
una auto-crítica sería si nosotros fuéramos los borrachos y adictos al sexo. | Open Subtitles | ستكون سخرية من الذات لو كنا نحن مدمني جنس ثملين |
Reintegración a la sociedad de los adictos a las drogas, los alcohólicos, los delincuentes, los niños de la calle y otros individuos marginados. | UN | إعادة إدماج مدمني المخدرات والمواد الكحولية والجانحين وأطفال الشوارع وغيرهم من المهمشين اجتماعيا. |
Conozco un terapeuta, ayuda a los adictos al trabajo y hombres disfuncionales a hacer amigos. | Open Subtitles | أعرف هذه الحياة الحافلة. إنها تساعد مدمني العمل، الرجال العاطلين بتكوين أصدقاء جدد. |
o farmacodependientes y de jóvenes consumidores de alcohol y de tabaco | UN | المخدرات والشبـاب من مدمني الكحول والتبغ |
Uno de nuestros nuevos conceptos, encaminado a reducir la tasa de mortalidad, se dirige a los drogadictos, sin condiciones adicionales. | UN | وأحد مفاهيمنا الجديدة التي ترمي إلى تخفيض معدل الوفيات، هو الوصول إلى مدمني المخدرات دون أية قيود. |
Lo seguí a una reunión Adictos Anónimos. Ese maldito mintió sobre eso, también. | Open Subtitles | تبعته إلى اجتماع مدمني المخدّرات وذلك الأحمق كذب بهذا الشأن أيضاً |
Perdón. ¿Esta es la reunión de alcohólicos Anónimos o la reunión de Sexópatas Anónimos? | Open Subtitles | لو سحمت هل هذا اجتماع لمدمني الكحول او اجتماع لـ مدمني الجنس |
Abstinencia del consumo de alcohol y asistencia a las reuniones de alcohólicos Anónimos por parte de los agresores; | UN | إقلاع الجناة عن معاقرة الكحول ومشاركتهم في مجموعات مساعدة مدمني الكحول؛ |
No hay nada aquí mas que adictos al opio, lunáticos y hombres que se creían demasiado buenos para ponerse condón. | Open Subtitles | لا يوجد شيء في هذا المكان عدا مدمني الأفيون، ومعاتيه ورجال يعتقدون أنفسهم أقوياء بما يكفي للمضاجعة |
Muchos padres son adictos al trabajo. | Open Subtitles | هناك الكثير من الآباء والأمهات مدمني العمل. |
Se afirma que de estos prisioneros un 53% son narcotraficantes y adictos a drogas. | UN | وتؤكد هذه المصادر أن ٥٣ في المائة من هؤلاء السجناء من تجار المخدرات ومن مدمني المخدرات. |
El número de adictos a la heroína registrados ha aumentado ostensiblemente desde 1992. | UN | كما أن عدد مدمني الهيرويين المسجلين قد زاد زيادة مثيرة بعد ١٩٩٢. |
No ha tratado, sin embargo, a los adictos a las drogas como delincuentes sino que les ha proporcionado servicios de rehabilitación. | UN | على أنه ذكر أن الكويت لا تعامل مدمني المخدرات بوصفهم مجرمين ولكنها توفر لهم التسهيلات التي تساعد على إعادة تأهيلهم. |
Se nos pidió que apoyemos la importante participación de los consumidores de drogas en todos los niveles de la planificación y la política. | UN | وطُلب إلينا أن ندعم اشتراك مدمني المخدرات بصفة مجدية على جميع مستويات التخطيط والسياسة. |
Huelga señalar la estrecha relación que existe entre la adicción y el crimen ya que una gran parte de la población reclusa está constituida por drogadictos. | UN | ولا حاجة بي أن أشير الى الصلة الوثيقــة بين اﻹدمان والجريمة، إذ أن جزءا كبيرا من نزلاء السجـــون هم من مدمني المخدرات. |
El número registrado de mujeres adictas a las drogas ha disminuido desde el 2000, pero ha aumentado entre los hombres. | UN | وعدد مدمني المخدرات المسجلين منذ عام 2000 قد هبط لدى النساء، ولكنه قد ارتفع فيما بين الرجال. |
Hemos estado esperando el día en que cruzaras esa puerta y nos dijeses que ya no quieres ser un PUTO drogadicto. ¿CIERTO? | Open Subtitles | كنا كلنا ننتظر دخولكم من هذا الباب لتقولوا لنا أنكم لا تريدون أن تبقوا مدمني مخدرات صح |
Dirige siete centros en el país para el tratamiento, la rehabilitación y la reinserción en la sociedad de toxicómanos y alcohólicos. | UN | وتقوم الوكالة بتشغيل سبعة مراكز في أنحاء البلد لعلاج وإعادة تأهيل مدمني المخدرات والكحوليات وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Señala que en 1998, las mujeres constituían la mitad del número de toxicómanos y recomienda una intensa campaña de creación de conciencia al respecto. | UN | وأوصت، وهي تلاحظ أن النساء يشكلن نصف عدد مدمني المخدرات في عام 1998، بشن حملة مكثفة لزيادة الوعي بهذه المسألة. |
Varios representantes expusieron el alcance y las características de los servicios de tratamiento en sus países y valoraron la labor realizada por la ONUDD por conducto de la red internacional de centros de colaboración sobre tratamiento y rehabilitación de drogodependientes (Treatnet). | UN | وتحدّث عدّة ممثلين عن مدى انتشار خدمات الرعاية في بلدانهم وعن خصائصها وأعربوا عن تقديرهم للعمل الذي يؤدّيه المكتب من خلال الشبكة الدولية لمراكز موارد علاج مدمني المخدرات وإعادة تأهيلهم. |
Es mucho más probable que un adicto sea arrestado a que reciba una terapia de metadona. | TED | ومن المرجح أن يتم القبض على مدمني المخدرات بدلًا من علاجهم بالميثادون. |
Olvida que son yonquis. Piensa que son asesinos. | Open Subtitles | لاتعتبري انهما مدمني مخدرات اعتبري انهما قتلة |