ويكيبيديا

    "مدنيون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • civiles
        
    • públicos
        
    • personal civil
        
    • población civil
        
    • civil y
        
    • civil de
        
    La mayoría de las víctimas eran miembros de las fuerzas aéreas, el ejército o las fuerzas de seguridad, pero había también civiles. UN وكان أغلب الضحايا من أفراد القوات الجوية أو الجيش أو قوات اﻷمن، لكن كان هناك مدنيون أيضاً من بينهم.
    Una novedad perturbadora son los informes del aumento del número de casos de civiles que han atacado a otros civiles por razones étnicas. UN وفي تطور جديد مثير للانزعاج، أفادت التقارير عن زيادة عدد الحوادث التي يهاجم فيها مدنيون غيرهم من المدنيين ﻷسباب عرقية.
    Asimismo, las fuerzas de ocupación israelíes destruyeron como mínimo 10 talleres metalúrgicos y 2 casas propiedad de civiles palestinos. UN وبالإضافة إلى ذلك، دمرت قوات الاحتلال الإسرائيلي 10 ورش معدنية على الأقل ومنزلين يمتلكهما مدنيون فلسطينيون.
    Si el objetivo es completamente militar sin que haya personal o bienes civiles conocidos en su proximidad, no es necesario realizar análisis alguno de proporcionalidad. UN فإذا كان الهدف عسكريا محضا لا يوجد بالقرب منه عاملون مدنيون أو ممتلكات مدنية، فلا حاجة هناك إلى إجراء تحليل للتناسب.
    Son funcionarios públicos de la estructura estatal con el cometido concreto definido anteriormente. UN وهم موظفون مدنيون بالجهاز الحكومي يضطلعون بمهام محددة مذكورة أعلاه.
    El Afganistán está inmerso en un conflicto armado en el que, de manera inaceptable, mueren diariamente un sinnúmero de civiles. UN إن أفغانستان غارقة في نزاع مسلح يُقتل فيه كل يوم مدنيون بأعداد مرتفعة بشكل لا يمكن قبوله.
    Entre los sospechosos detenidos por el Ejército también hay civiles que no están sometidos a la jurisdicción militar. UN ومن ضمن مختلف المشبوهين المحتجزين لدى الجيش أيضا مدنيون لا تسري عليهم أحكام القضاء العسكري.
    En otras oportunidades, civiles libaneses murieron o resultaron heridos por disparos efectuados desde el otro lado de la frontera. UN وفي عدة حالات أخرى، قُتل مدنيون لبنانيون أو أُصيبوا بجروح من جراء إطلاق النار عبر الحدود.
    Sin embargo, se han producido varios incidentes en los que se estima que han resultado muertos o heridos varios civiles. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تقارير تفيد بوقوع عدد من الحوادث التي قتل فيها مدنيون أو أصيبوا.
    Los bustos que están en la vitrina son jueces, alcaldes y líderes civiles. Open Subtitles التماثيل الصغيرة في منصة العرض هم قضاة,عمداء المدينة و قادة مدنيون
    Nuestros observadores civiles supervisaron las elecciones en Haití. UN وكان هناك مراقبون مدنيون أسهموا في مراقبة الانتخابات في هايتي.
    Estoy convencido de que la inmensa mayoría de los miembros del personal de las Naciones Unidas está integrada por funcionarios civiles internacionales dedicados y leales. UN إنني مقتنع بأن الغالبية العظمى من موظفي اﻷمم المتحدة متفانون وعاملون مدنيون دوليون يدينون بالولاء للمنظمة.
    civiles habían resultado muertos al tratar de recuperar la ayuda arrojada desde el aire. UN وقد قتل مدنيون عند محاولتهم الحصول على المعونة المسقطة من الجو.
    Número de ejecuciones en que participaron miembros de las Fuerzas Armadas, del FRAPH o auxiliares civiles UN عدد حالات الاعدام المتهم بارتكابها أفراد القوات المسلحة أو الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي أو معانون مدنيون
    En 1994 se retirará el batallón de señales y los civiles o los contingentes a nivel de batallones se encargarán del funcionamiento del centro de comunicaciones. UN ومن المقرر أن تسحب كتيبة اﻹشارة خلال عام ١٩٩٤، حيث سيتولى إدارة مركز الاتصالات أفراد مدنيون أو وحدات على صعيد الكتائب.
    Tropas de las FDI y dolientes civiles hicieron disparos en Hebrón durante los funerales de los dos miembros de la familia Lapid. UN وأطلق جنود من قوات الدفاع اﻹسرائيلية ومشيعون مدنيون النار في الخليل أثناء تشييع جنازة قتيلي عائلة لابيد.
    Entre ellos se cuentan la presunta ejecución de soldados capturados en combate, y la masacre de civiles vietnamitas. UN ويشمل ذلك الزعم بأنه قد تم إعدام جنود أسروا أثناء القتال والمذبحة التي راح ضحيتها مدنيون فييتناميون.
    Los soldados fueron en la dirección del humo y rodearon a los cuatro muchachos, que eran civiles desarmados. UN وقد مشى الجنود صوب الدخان وحاصروا اﻷولاد اﻷربعة، وهم مدنيون عزل.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos comprobó que se habían realizado ataques aéreos contra zonas pobladas por civiles. UN وأثبتت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان أن هجمات جوية قد شُنت على مناطق يسكنها مدنيون.
    Los miembros del personal son funcionarios públicos internacionales. UN موظفو اﻷمم المتحدة هم موظفون مدنيون دوليون.
    Parecería, sin embargo, que, en la medida en que el personal civil ha sustituido a las tropas de apoyo logístico, podría reducirse el número total de tropas. UN غير أنه قد يبدو أيضا أن المستوى الاجمالي لعدد الجنود يمكن تخفيضه بقدر ما يحل أفراد مدنيون محل جنود الدعم السوقي.
    Hubo muertos y heridos, incluso entre la población civil. UN وتكبدت خسائر من القتلى والجرحى، كان من بينهم سكان مدنيون.
    La Sección de Adquisiciones, en cambio, está integrada por personal civil y depende del Oficial Administrativo Jefe. UN ومن جهة أخرى، يعمل في قسم المشتريات موظفون مدنيون تحت إشراف كبير الموظفين الإداريين.
    Como resultado de los ataques de artillería hubo muertos y heridos entre la población civil de esas aldeas. UN وأثناء القصف، قتل وجرح مدنيون أبرياء في القريتين اﻷذربيجانيتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد