ويكيبيديا

    "مدى خطورة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la gravedad
        
    • lo peligroso que
        
    • cuán peligroso
        
    • la seriedad
        
    • la magnitud
        
    • gravedad de
        
    • la peligrosidad
        
    • grave
        
    • el alcance
        
    • seriedad de
        
    • lo serio que
        
    • tan peligroso
        
    • lo peligrosos que
        
    • lo arriesgado que
        
    • lo peligrosa que es
        
    Las penas previstas van de 10 a 25 años de reclusión y puede imponerse también la pena de muerte según la gravedad del delito. UN وتتراوح أحكام السجن المنصوص عليها ما بين 10 سنوات و 25 سنة، ويمكن إنزال عقوبة الإعدام بحسب مدى خطورة الجريمة.
    La libertad condicional solo puede otorgarse tras completarse tres cuartos de la condena, tomando así en consideración la gravedad de los tipos penales. UN ولا يُوافق على الإفراج المشروط إلاّ بعد إتمام ثلاثة أرباع مدة العقوبة، ويكون قد روعي بذلك مدى خطورة الجريمة المرتكبة.
    No me sermonees. No nací ayer. Me doy cuenta de la gravedad de... Open Subtitles لا تُعلّمني , لم أولد بالأمس اني أدرك مدى خطورة الأمر
    Sonetos se deben escribir sobre lo peligroso que mi polla es guepardo. Open Subtitles يجب أن تُكتب أبيات عن مدى خطورة قضيبيّ الشبيه بالفهد.
    La crisis constitucional ha puesto crudamente de manifiesto la gravedad de los problemas económicos del país. UN فلقد كشفت اﻷزمة الدستورية بشكل واضح مدى خطورة المشاكل الاقتصادية في البلد.
    La adopción de medidas oficiales con respecto a la investigación de este asunto demuestra la gravedad del problema. UN واتخاذ تدابير رسمية للتحقيق في المسألة يبيﱢن مدى خطورة الحالة.
    Tanto el Gobierno como el público en general reconocen la gravedad de la cuestión. UN وتدرك الحكومة وعامة الجمهور إلى حد كبير مدى خطورة هذه القضية.
    Consciente de la gravedad y la magnitud del tráfico ilícito y clandestino de objetos culturales del Iraq, UN إذ تدرك مدى خطورة وحجم الاتجار غير المشروع والسري باﻷعمال الثقافية المأخوذة من العراق،
    Las autoridades nacionales del país, a varios niveles, son conscientes de la gravedad del problema y han movilizado sus recursos convenientemente. UN وتعي السلطات العامة مدى خطورة الأوضاع وتعبئ كافة الطاقات لمواجهتها.
    Habiendo comunicado su posición a la MINUEE, Eritrea pidió repetidas veces a la MINUEE que se atuviera al acuerdo original y para destacar la gravedad de la cuestión suspendió la redistribución de sus tropas, que había iniciado de buena fe. UN ولكي تشدد على مدى خطورة المسألة، أوقفت إعادة ترتيب أوضاع قواتها التي كانت قد بدأتها بحسن نية.
    Cuando asumió su cargo, mi Representante y mi Enviado Especial para la República Centroafricana, el General Amadou Toumani Touré, evaluaron la gravedad de la situación. UN واطلع ممثلي، عند تولي مهام منصبه، ومبعوثي الخاص إلى جمهورية أفريقيا الوسطى اللواء أمادو توماني توريه، على مدى خطورة الوضع الحالي.
    Al determinar la gravedad de un delito en Dinamarca se toman en consideración los informes acerca de la víctima. UN وعند تحديد مدى خطورة الجريمة في الدانمرك، تُراعى المعلومات المتصلة بالضحية.
    Algunos oradores expresaron preocupación porque en el estudio del grupo de expertos se subestimaba la gravedad del problema. UN وأعرب بعض المتحدثين عن قلقهم من أن الدراسة قد أبخست تقدير مدى خطورة المشكلة.
    Reconociendo la gravedad del problema, la Asamblea pidió que se ultimara la elaboración de la convención para fines de 2003. UN وإذ ادركت الجمعية العامة مدى خطورة هذه المشكلة، دعت الى استكمال هذه الاتفاقية قبل حلول نهاية سنة 2003.
    Por último, quisiera subrayar la gravedad del problema con otro ejemplo sencillo. UN ختاما، وبرغبة في التأكيد على مدى خطورة هذه المشكلة، أود أن أتقدم بتوضيح بسيط آخر.
    Medidas adoptadas para tipificar actos terroristas como delitos graves y asegurar que el castigo que se imponga corresponda a la gravedad de esos actos terroristas. UN الخطوات المتخذة لاعتبار الأعمال الإرهابية جرائم خطيرة والعمل على أن تجسد العقوبة مدى خطورة هذه الأعمال
    De entre todas las personas tú deberías saber lo peligroso que es el exterior. Open Subtitles أنت من بين جميع الناس يجب أن تدرك مدى خطورة الوضع بالخارج
    De modo similar, las situaciones en Malí, Libia o Siria demuestran cuán peligroso podría a ser el terrorismo yihadista. UN وتُبين حالات مماثلة في مالي أو ليبيا أو سوريا مدى خطورة الإرهاب الجهادي.
    Los tribunales fijarán la cuantía de la indemnización, teniendo en cuenta la seriedad del agravio y las circunstancias de la violación del derecho. UN وتقرر المحكمة مقدار التعويض, آخذة في الاعتبار مدى خطورة الضرر والظروف التي انتهك فيها الحق المذكور.
    La participación de las Naciones Unidas en la solución del conflicto de Liberia, que ha sido mínima hasta la fecha a pesar de la magnitud del problema, debe aumentar. UN وانخراط اﻷمم المتحدة في حل الصراع الليبري، وهو الانخراط الذي يبقى في أدنى حد له حتى اﻵن على الرغم من مدى خطورة المشكلة، ينبغي تعزيزه.
    Sostiene que no es posible excluir la posibilidad de errores en la determinación de la peligrosidad de un agresor en un caso individual. UN وتؤكد أن الأخطار المرتكبة في تقدير مدى خطورة أحد المجرمين لا يمكن استبعادها في قضية بعينها.
    Es de todos conocido cuán grave es la situación humanitaria en los inicios del temprano invierno que padecemos. UN إن مدى خطورة الحالة اﻹنسانية معروف جيدا في البداية المبكرة بفصل الشتاء التي نشهدها حاليا.
    A pesar de ello, se observa la tendencia a cuestionar el control judicial sobre los estados de excepción por considerar que no está en condiciones para valorar el alcance de la emergencia. UN ومع ذلك، لوحظ وجود اتجاه نحو التشكيك في رقابة القضاء على حالات الطوارئ بحجة عدم أهليته لتقييم مدى خطورة الحالة.
    Los espernibles atentados terroristas cometidos en Nueva York, Madrid y Beslan en los últimos años demuestran la seriedad de la amenaza terrorista. UN فالهجمات الإرهابية الشائنة التي ارتكبت في نيويورك ومدريد وبيسلان في السنوات الأخيرة تبين مدى خطورة التهديد الإرهابي.
    Le diré lo serio que es esto, lo serio que eres tú. Lo haré. Open Subtitles سأجعله يعرف عن مدى خطورة الوضع وعن مدى جديتك، سأفعل
    ¿Tan peligroso es lo que trajo de México? Open Subtitles فقط ما مدى خطورة هذه الاشياء التي جلبتها معك من المكسيك؟
    No tienes idea de lo peligrosos que son los hombres lobo. Open Subtitles ليست لديكِ أدنى فكرة عن مدى خطورة المستذئبين
    Tenemos que perseguir cada pista que tengamos, sin importar lo arriesgado que sea. Open Subtitles علينا مُطاردة كل خيط لدينا بغض النظر عن مدى خطورة الأمر
    Ahora entiendes lo peligrosa que es su tecnología. Open Subtitles الآن ، أنت تتفهم كم هو مدى خطورة التكنولوجيا التى لديهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد