Soy una reportera y no me gusta ir atrás como los demás. | Open Subtitles | أنا مراسلة ولا أحب أن أكون في الخلف مع الاَخرين |
Una año antes de que nacieran fui reportera de entretenimiento de un periódico local. | Open Subtitles | قبل عام من مولدكما منت مراسلة للترفيه و المنوعات لحساب صحيفة محلية |
Resumen preparado por Geneviève Saumier, corresponsal nacional | UN | خلاصة أعدّتها جنفييف سومييه، مراسلة وطنية |
En carta de fecha 20 de julio de 2007, el Canadá presentó sus datos pendientes. | UN | 64 - وقدمت كندا حسابات الإبلاغ المعلقة في مراسلة مؤرخة 20 تموز/يوليه 2007. |
Soy reportera financiera y el Secretario del Tesoro me dijo: "¿Cuándo va a dejar de hablar de Maggie?" | Open Subtitles | أنا مراسلة أخبار اقتصادية، ووزير المالية التفتَ إليّ وقال: متى سيتوقّف عن الحديث عن ماغي؟ |
Si la pasa sin que le entre hipo... entonces reconoceré que tiene lo necesario para ser reportera. | Open Subtitles | إذا استطعت اجتياز هذا الاختبار من دون تحزيق فأنت تستحقين أن تكوني مراسلة |
Sí, soy reportera del Globe. | Open Subtitles | أجل ، أنا مراسلة جلوبل سأقابل الدكتور بيرناردو |
Max, tengo una chica para ti. Te encantará. Es reportera de "Rolling Stone". | Open Subtitles | ماكس، لدي امرأة من أجلك سوف تحبها إنها مراسلة صحفية |
Soy una reportera veterana, conozco a la gente de su calaña. | Open Subtitles | أنا مراسلة صحفية و رأيت الكثير من شاكلتك وراء كل جريمة |
Quizá la mejor que tenga. No eres reportera. | Open Subtitles | لربما أنتي أفضل محررة نسخ أنتي لستي مراسلة |
Resumen preparado por Geneviève Saumier, corresponsal nacional | UN | خلاصة: أعدتها جنفييف سومييه، مراسلة وطنية |
Quería decirte que he sido ascendida a corresponsal de La Casa Blanca. | Open Subtitles | لقد أردت أن أخبرك أنني ترقيت لأكون مراسلة البيت الأبيض |
La primera sería el pago directo entre bancos locales que habrían establecido una relación mutua de banco corresponsal. | UN | ويشتمل النوع اﻷول على التسوية المباشرة بين المصارف المحلية التي اقيمت من أجلها علاقات مراسلة متبادلة بين المصارف. |
En carta de fecha 20 de julio de 2007, el Canadá presentó sus datos pendientes. | UN | 64 - وقدمت كندا حسابات الإبلاغ المعلقة في مراسلة مؤرخة 20 تموز/يوليه 2007. |
La organización dirige también una escuela por correspondencia sobre los derechos humanos, que imparte periódicamente clases para la promoción de los principios mundiales de los derechos humanos. | UN | وتُدير المنظمة أيضا مدرسة مراسلة بشأن حقوق الإنسان تُعد بانتظام دروسا من أجل تعزيز المبادئ العالمية لحقوق الإنسان. |
Si negamos las historias que la gente quiere ver, y los forzamos a ver otra cosa, eso no es ser reportero, sino profesor. | Open Subtitles | اذا كنتِ تريدين تجاهل الجمهور لتستمرى فى اذاعة رأيكِ الخاص فهذا من شأنه أن يجعل منكِ معلمة و لستِ مراسلة |
Los periodistas que observaron el incidente declararon que varios soldados atacaron a una periodista, la golpearon y la tiraron al suelo. | UN | وذكر الصحفيون الذين شهدوا الحادثة أن عدة جنود هاجموا مراسلة صحفية وضربوها وطرحوها أرضا. |
Cualquier duda en cuanto a la posible pérdida de comunicaciones debía disiparse por el hecho de que una comunicación relativa a una reserva que se efectuara por correo electrónico o telefax debería ser confirmada por nota diplomática. | UN | وإن اشتـراط إرسال مذكرة دبلوماسية لتأكيد مراسلة تتعلق بتحفظ، يكون قـد تم إرسالها عن طريق الفاكس أو البريد الإلكتروني، كفيل بإزالة أية مخاوف بشأن إمكانية ضياع المراسلات. |
Cuando el Defensor del Pueblo recibe una denuncia o tiene el convencimiento de que cierta situación requiere la adopción de medidas inmediatas se pone un contacto por escrito con la autoridad pública objeto de la denuncia. | UN | ولدى تلقي أمين المظالم شكوى أو إذا اقتنع بأنه توجد حالة تتطلب إجراء عاجلاً، يعمد إلى مراسلة السلطة العامة المعنية موضع الشكوى. |
El artículo 17 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos concede a los reclusos el derecho al contacto con la familia y a la correspondencia. | UN | وتمنح المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية السجناء الحق في مراسلة أفراد العائلة. |
Sé cómo se siente el ejército acerca de mujeres corresponsales. | Open Subtitles | انا اعرف شعور الجيش حيال وجود مراسلة حرب انثى |
Durante el período que se examina, transmitió 81 comunicaciones al ACNUDH sobre violaciones de derechos humanos. | UN | خلال الفترة المستعرضة، تم إرسال 81 مراسلة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن انتهاكات حقوق الإنسان. |
Mediante esa decisión el Grupo de Trabajo también acordó establecer un grupo de correspondencia y aprobó un mandato para el mismo. | UN | كما وافق الفريق بموجب ذلك المقرر على إنشاء فريق مراسلة واعتمد اختصاصاته. |
Las personas que entraron a su vida fueron virtuosas y atentas: pastores, periodistas, amigos por correspondencia de Europa. | TED | الأشخاص الذين دخلوا حياته فاضلون: قساوسة، وصحفيون، وزملاء مراسلة أوربيون. |
Sin embargo, el agente no verificó nunca si había una correspondencia constante. | UN | إلا أن الموظف لم يتحقق إطلاقاً مما إذا كانت هناك مراسلة مستمرة. |
¿Más que escribirle a tu novio de la escuela para ver cómo va su casamiento? | Open Subtitles | أهي مثيرة للشفقة أكثر من مراسلة حبيبك في المرحلة الثانوية إلكترونياً لتري إن كان زواجه مستمراً؟ |