ويكيبيديا

    "مرة واحدة على الأقل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al menos una vez
        
    • por lo menos una vez
        
    • como mínimo una vez al
        
    • al menos en una ocasión
        
    • en al menos una ocasión
        
    • una vez a
        
    El Comité insistió en la necesidad de que la Mesa se reuniera al menos una vez antes de las reuniones ministeriales. UN شددت اللجنة على ضرورة أن يعقد المكتب عددا من الاجتماعات مرة واحدة على الأقل قبل انعقاد الاجتماعات الوزارية.
    El Presidente Karzai ha visitado las capitales de esos países al menos una vez. UN وقام الرئيس قرضاي بزيارة لكل من العواصم المعنية مرة واحدة على الأقل.
    Y apuesto a que si piensan en su día, verán que ya estuvieron tristes, confundidos, felices o emocionados al menos una vez. Open Subtitles وأراهن إذا نظرت إلى يومك فسوف تدرك أنك كنت حزين تخلط بين سعيد أو سعيد مرة واحدة على الأقل
    Es requisito además que los proyectos se sometan a auditoría por lo menos una vez durante su vigencia. UN ومن الشروط أيضا إجراء مراجعة لحسابات أي مشروع مرة واحدة على الأقل خلال مدة وجوده.
    Un total de 149 Gobiernos, incluidos 146 Estados Miembros, han participado en el Registro por lo menos una vez. UN وقد شارك في السجل ما مجموعه 149 حكومة، بما فيها 146 من الدول الأعضاء، مرة واحدة على الأقل.
    5. La Junta se reunirá por lo menos una vez al año. UN 5 - يجتمع المجلس مرة واحدة على الأقل في السنة.
    La Comisión Internacional tiene un Consejo Ejecutivo Internacional integrado por un representante por cada uno de los países miembros, que se reúne al menos una vez por año. UN واللجنة لها مجلس تنفيذي دولي يضم عضوا واحدا من كل بلد عضو. ويجتمع هذا المجلس مرة واحدة على الأقل في السنة.
    La Cumbre pidió que, al menos una vez cada tres meses, el Embajador Dinka presentara a los participantes y al Facilitador un informe oficial completo. UN وطلب المجتمعون أن يقدم إليهم السفير دينكا تقريرا رسميا وشاملا مرة واحدة على الأقل كل ثلاثة أشهر.
    El grupo de expertos se reuniría al menos una vez al año, antes de los períodos de sesiones ordinarios de la Conferencia de las Partes. UN ويجتمع فريق الخبراء مرة واحدة على الأقل في السنة قبل انعقاد الدورات العادية لمؤتمر الأطراف.
    Desde 1992, 164 Estados Miembros -- un número sin precedentes -- han participado al menos una vez en el Registro. UN وبلغ الرقم القياسي 164 دولة من الدول الأعضاء التي شاركت في السجل مرة واحدة على الأقل منذ عام 1992.
    Una de cada cinco mujeres ha sido sometida a violencia física o sexual por parte de sus parejas al menos una vez en su vida. UN وقد تعرضت إمراة من كل خمس نساء سويسرية إلى عنف بدني أو جنسي على يد شريكها في الحياة مرة واحدة على الأقل أثناء حياتها.
    Los profesores tenían que asistir a cursos obligatorios financiados por el Estado al menos una vez cada cinco años. UN وكان على المعلمين أن يلتحقوا بتلك الدورات الإجبارية التي تمولها الدولة مرة واحدة على الأقل كل خمس سنوات.
    En cifras acumulativas, a lo largo de los dos períodos de presentación de informes 49 Estados habían revisado sus leyes y procedimientos al menos una vez con posterioridad al período extraordinario de sesiones. UN وعلى مدى فترتي التقرير معا، قامت 49 دولة بتعديل قوانينها وإجراءاتها مرة واحدة على الأقل منذ الدورة الاستثنائية.
    Al ritmo actual, nos llevará decenios inspeccionar todas esas instalaciones al menos una vez. UN وبالمعدل الحالي ، سنحتاج لعقود لتفتيشها كلها مرة واحدة على الأقل.
    El Grupo se reunirá por lo menos una vez durante cada presidencia de la Unión Europea. UN وسيجتمع الفريق مرة واحدة على الأقل أثناء كل فترة من فترات رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    El 34% de las mujeres habían sido golpeadas por lo menos una vez por su cónyuge. UN 34 في المائة من النساء تعرضن للضرب مرة واحدة على الأقل من طرف أزواجهن.
    Al parecer ha intentado suicidarse por lo menos una vez a causa de su situación. UN وأفيد أنها حاولت الانتحار مرة واحدة على الأقل بسبب حالتها.
    El uso indebido de cannabis por lo menos una vez en la vida había aumentado del 5% en 1993 al 7,6% en 1997. UN فقد ازداد تعاطي القنب مدى الحياة مرة واحدة على الأقل من 5 في المائة في عام 1993 الى 6ر7 في المائة في عام 1997.
    De conformidad con el estudio OMS, 2,6% de las muchachas declararon que habían estado embarazadas por lo menos una vez en la vida y 10,6% de los varones reconocieron que habían dejado encinta a alguna chica. UN وفقا لدراسة منظمة الصحة العالمية، ذكرت 2.6 في المائة من الفتيات أنهن حملن مرة واحدة على الأقل في حياتهن، وذكر 10.6 في المائة من الفتيان أنهم تسببوا في إحداث حمل.
    Deberán rendir cuentas según lo prescrito por el Contralor, esto es, por lo menos una vez al mes, salvo que se disponga otra cosa. UN وعليهم تقديم الحسابات التي يطلبها المراقب المالي، مرة واحدة على الأقل كل شهر، ما لم ينص على خلاف ذلك.
    Se reúne como mínimo una vez al mes en sesión ordinaria y, si es necesario, en sesión extraordinaria, por decisión del Presidente. UN وتعقد اللجنة دورة عادية مرة واحدة على الأقل كل شهر، وتعقد دورة استثنائية، حسب الاقتضاء، بناء على دعوة رئيسها.
    El 19% de los varones y el 12% de las niñas habían consumido alcohol al menos en una ocasión. UN إذ تعاطت نسبة 19 في المائة من الفتيان و 12 في المائة من الفتيات الكحول مرة واحدة على الأقل.
    38. De los 24 países de América Latina y el Caribe que ofrecieron cifras a este respecto en al menos una ocasión, 20 señalaron haber emprendido como mínimo una iniciativa de fomento de la capacidad entre 2008 y 2011. UN 38- أبلغ عشرون بلداً من منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي عن مبادرة واحدة على الأقل لبناء القدرات بين عامي 2008 و2011 من بين 24 بلداً أدلى بأرقام بهذا الشأن مرة واحدة على الأقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد