Y ahora, después de todo por lo que pasamos... realmente lo amo, ¿sabe? | Open Subtitles | الآن. بعد كل ما مررنا به .. أنا فقط فعلاً أحبه. |
¿Recuerdas las puertas de contención que pasamos... camino acá desde la mansión? | Open Subtitles | أتعرف هذه الأبواب التي مررنا بها في الطريق من المنزل؟ |
Desde 1991 hasta ahora hemos pasado por diversas fases en este intento. | UN | فمنذ عام 1991 مررنا بمراحل مختلفة في محاولة التخلص هذه. |
Y nadie puede entender ni remotamente lo que hemos pasado juntos lo que significamos los unos para los otros. | Open Subtitles | و لا أحد يمكن أن يفهم ما مررنا به معا و ماذا يعنى كلّ منا للآخر |
Nosotros tuvimos una experiencia única y memorable. | UN | وقد مررنا بتجربة فريدة لا تنسى. |
¿Sabes lo que pasamos luego de que nos robaste el auto? Sí. | Open Subtitles | هل تعلم ما مررنا به بحق الجحيم بعدما أخذت السيارة؟ |
Después te todo lo que pasamos juntos. Después de todo lo que hice por ti. | Open Subtitles | ، بعد كل ما مررنا به سوياً بعد كل ما فعلته من أجلك |
Estás pasando por lo que todo mundo pasamos, por lo que pasé con Charlie. | Open Subtitles | أنت تمرى بما مررنا به جميعا كما أنا مررت به مع تشارلي |
Y después de todo lo que pasamos juntos tenía que regresar al único lugar en el universo donde tengo a mi familia. | Open Subtitles | وبعد كل ما مررنا به معاً كان يجب أن أعود إلى المكان الوحيد في الكون الذي أملك عائلة فيه |
También sé que pasamos por un momento difícil pero Ya las hemos visto peores y lo hemos superado. | Open Subtitles | ايضا أنا اعرف ما تمرين به هو صعب ولكن لقد مررنا به و سوف نتخطاه |
No puedo creer que no confíes en mí... luego de todo lo que pasamos juntos. | Open Subtitles | لا اصدق انك لا تثق بي بعد كل شيء مررنا به مع بعضنا |
¿No crees que deberíamos al menos considerarlo después de todo por lo que hemos pasado? | Open Subtitles | ألا تعتقدين أنه يجب أن نفكر بهذا بعد كل الذي مررنا به ؟ |
Después de todo lo que hemos pasado hubiera sido muy fácil rendirnos, perder la esperanza. | Open Subtitles | .. بعد ما مررنا به كان من منتهى السهولة أن نستسلم ونفقد الأمل |
Ya hemos pasado por esto antes con la nave y algo tiene que perderse. | Open Subtitles | لقد مررنا بهذا من قبل مع السفينة وشيء ما توجب أن يمنح |
Después de todo lo que hemos pasado, no te perderé sin pelear. | Open Subtitles | لا وبعد كل شيء مررنا به لن أخسرك بدون قتال |
hemos pasado por tantas cosas juntos, y ahora es tiempo de... decir adios | Open Subtitles | لقد مررنا بالكثير من الأمور معاً وقد حان الوقت لأقول: وداعاً |
Puesto que vamos superando las dificultades que tuvimos en el pasado, hoy invito a la Comisión a mirar hacia el futuro. | UN | وإذ نتجاوز الصعوبات التي مررنا بها في الماضي، أدعو الهيئة اليوم للنظر إلى المستقبل. |
Si nos paráramos en todas las zonas de columpios, nunca haríamos nada. | Open Subtitles | إذا توقفنا في كل ملعب مررنا به لن ننجز شيئا |
Eso podríamos agarrarlo de la podadora de papá. Esta mini moto es lo mejor que hemos tenido en la vida. | Open Subtitles | هذه الدراجة الصغيرة هي أفضل ما حدث لنا في حياتنا وهذا يفسر سنين البؤس التي مررنا بها |
Algunas estadísticas de lo que tuvimos que pasar en el proceso. | TED | بعض من الإحصائيات عن، تقريبا، ما مررنا به في العملية |
Pasó directamente a través de la órbita terrestre. Estábamos en ese lugar seis horas más tarde. | TED | مر مباشرة من خلال المدار الأرضي. في المكان الذي مررنا منه قبل ست ساعات فقط. |
La percepción de la paz que tenemos en el Gabón explica todos los acontecimientos políticos que hemos presenciado y que vivimos hoy. | UN | ترتكز جميع التطورات السياسية التي مررنا ولا نزال نمر بها اليوم في غابون على فهمنا للسلام. |
Los cruzamos al venir. Y no tienen caballos. | Open Subtitles | مررنا بها ونحن في طريقنا إلى هنا وليس لديهم جياد |
Estoy suponiendo que todos hemos experimentado el trueno. | TED | أنا أفترض أننا جميعاً مررنا بصوت الرعد. |
Nosotros, en el Perú, hemos vivido esta disyuntiva que hoy también la vive dramáticamente el Gobierno del Presidente Boris Yeltsin en Rusia. | UN | وقد مررنا نحن في بيرو بتجربة التفكك التي تمر بها حكومة الرئيس بوريس يلتسن اﻵن بشكل محزن. |