Si bien la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad merece atención urgente, no puede estar sujeta a ningún plazo impuesto. | UN | وإن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن، بقدر ما تستحق الاهتمام العاجل، لا يمكن أن تكون موضوعا ﻷي إطار زمني مفروض. |
la cuestión de la reforma de la estructura del Consejo, incluido el veto, sigue siendo una de las cuestiones más intrigantes de los últimos años. | UN | وقد كانت مسألة إصلاح هيكل المجلس، بما في ذلك ما يتعلق بحق النقض إحدى القضايا الأكثر غموضا طيلة السنوات العديدة الماضية. |
Esperamos también que ese informe ayude a promover el consenso general sobre la cuestión de la reforma y la ampliación del Consejo. | UN | ونرجو أن يساعد هذا التقرير أيضاً على تعزيز توافق الآراء العام حول مسألة إصلاح مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه. |
También se encaró el tema de la reforma de la función pública en el contexto del factor humano. | UN | وعولجت أيضا مسألة إصلاح الخدمة المدنية في سياق عنصر اﻷشخاص. |
El Relator Especial desearía examinar con el Gobierno nigeriano la reforma de esas jurisdicciones; lamentablemente, el Gobierno aún no le ha dado la posibilidad de hacerlo. | UN | ويرغب في أن يتناقش مع الحكومة النيجيرية حول مسألة إصلاح هذه المحاكم، غير أن الحكومة لم تتح له، لﻷسف، هذه الفرصة بعد. |
Por ello, la cuestión de la reforma del sistema de las Naciones Unidas resulta muy natural. | UN | ولهذا تكون مسألة إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة مسألة طبيعية تماما. |
Además, en este contexto surge la cuestión de la reforma del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ثم إنه في هذا السياق تثار مسألة إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة. |
Dijimos al principio que la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad no era sencilla ni fácil. | UN | قلنا بادئ ذي بدء إن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن ليست بسيطة ولا سهلة. |
No quiero explicar en detalle los puntos de vista de Eslovenia sobre la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | إنني لا أريد أن أشرح بالتفصيل آراء سلوفينيا بشأن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن. |
la cuestión de la reforma del Consejo no es ni simple ni fácil. | UN | أما مسألة إصلاح المجلس فليست سهلة ولا هي بسيطة، وتعقيداتها غير مسبوقة. |
En estos momentos no deseo presentar en detalle las opiniones de Eslovenia sobre la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ولا أود أن أعرض آراء سلوفينيا بشأن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن بالتفصيل في هذه المرحلة. |
la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad requiere, sin duda, un análisis amplio y cuidadoso. | UN | ومما لا شك فيه، أن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن تحتاج إلى تحليل شامل وحذر. |
En tal sentido, otro órgano está encargado de examinar la cuestión de la reforma del sistema de las Naciones Unidas y sería más apropiado que éste fuera el que examinara la propuesta de incorporación. | UN | وفي هذا الصدد، ثمة جهاز آخر مكلف بدراسة مسألة إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة ولعله من اﻷنسب أن ينظر في هذه المسألة. |
Asimismo es importante examinar la cuestión de la reforma del sistema de justicia interno. | UN | ومن اﻷهمية بمكان بالقدر نفسه مناقشة مسألة إصلاح نظام العدالة الداخلي. |
Como Miembro de las Naciones Unidas, Eslovenia participa de lleno en los debates relativos a la reforma, incluida la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وسلوفينيا، بوصفها عضوا في اﻷمم المتحدة، تشارك بفعالية في مناقشة الاصلاحات، بما في ذلك مسألة إصلاح مجلس اﻷمن. |
El ejemplo más evidente de ello es la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وأسطع مثال على ذلك مسألة إصلاح مجلس اﻷمن. |
la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas no es nueva. | UN | إن مسألة إصلاح الأمم المتحدة ليست مسألة جديدة. |
Indudablemente, el tema de la reforma de la Organización continuará siendo el tema esencial de nuestra atención, concentrado ahora en el documento presentado por el Secretario General. | UN | ومما لا شك فيه أن مسألة إصلاح المنظمة ستظل محط اهتمامنا الرئيسي، ويرد فحواها في الوثيقة التي قدمها اﻷمين العام. |
Hay un debate constante sobre el tema de la reforma electoral, que proporcionará mejores oportunidades a las mujeres. | UN | وهناك مناقشة جارية حول مسألة إصلاح الانتخابات، مما سيوفر فرصا أفضل للنساء. |
China aprecia el enfoque general adoptado por el Sr. Miguel d ' Escoto Brockmann, Presidente de la Asamblea General durante su sexagésimo tercer período de sesiones, y el Embajador Zahir Tanin, quien preside las negociaciones intergubernamentales, con respecto al asunto de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وتقدر الصين النهج الشامل الذي اتبعه السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، رئيس الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، والسفير ظاهر تانين، رئيس المفاوضات الحكومية الدولية، في تناول مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
Todos hemos venido a este período de sesiones dispuestos a abordar la cuestión relativa a la reforma de la estructura del Consejo de Seguridad. | UN | لقد جئنا جميعا إلى هذه الدورة مستعدين لمعالجة مسألة إصلاح بنية مجلس اﻷمن. |
Un aspecto fundamental de la reforma que mi Gobierno, por cierto, desea ver resuelto antes del nuevo milenio es el de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ومن مسائل اﻹصلاح الهامة للغاية والتي تود حكومتي حقا أن تراها حُسمت قبل حلول اﻷلفية الجديدة مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
La constante incapacidad de progresar en cuanto a la reforma del Consejo de Seguridad ya no resulta aceptable para mi delegación. | UN | إن الإخفاق المتواصل في إحراز تقدم بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن لم يعد مقبولا لوفدي. |