ويكيبيديا

    "مسألة العنف ضد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la cuestión de la violencia contra
        
    • problema de la violencia contra
        
    • tema de la violencia contra
        
    • a la violencia contra
        
    • la violencia contra la
        
    • de violencia contra
        
    • cuestiones relacionadas con la violencia contra
        
    • sobre la violencia contra
        
    Además, el UNIFEM sigue prestando atención especial a la cuestión de la violencia contra la mujer como obstáculo al desarrollo. UN ويواصل الصندوق كذلك تركيزه على مسألة العنف ضد المرأة باعتبارها إحدى العقبات التي تعترض التنمية.
    Para ocuparse de la cuestión de la violencia contra las trabajadoras migratorias de una forma equilibrada se requiere un examen amplio de la situación general. UN ويتطلب تناول مسألة العنف ضد المرأة على نحو متوازن النظر بصورة شاملة في الحالة بأكملها كما هي قائمة.
    Además, a partir de 1990, se han establecido varios centros que se especializan en la cuestión de la violencia contra la mujer. UN وعلاوة على ذلك بدأ منذ عام ١٩٩٠ إنشاء مراكز متخصصة في مسألة العنف ضد المرأة.
    Marco jurídico para el problema de la violencia contra la mujer en Turquía UN اﻹطار القانوني في تركيا بشأن مسألة العنف ضد المرأة
    Una cuestión que concitó gran atención en la última campaña electoral fue el tema de la violencia contra la mujer. UN كانت مسألة العنف ضد المرأة من المسائل التي حظيت باهتمام بالغ في الحملة الانتخابية اﻷخيرة.
    Por lo tanto, al considerar medidas para hacer frente a la violencia contra los periodistas hay que tener en cuenta las cuestiones de género. UN ومن هنا تنبع الحاجة إلى اتباع نهج يراعي نوع الجنس عند النظر في اتخاذ تدابير لمعالجة مسألة العنف ضد الصحفيين.
    Además, el UNIFEM sigue prestando atención especial a la cuestión de la violencia contra la mujer como obstáculo al desarrollo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يواصل الصندوق التركيز على مسألة العنف ضد المرأة بوصفه عقبة أمام التنمية.
    Por ello, al tratar la cuestión de la violencia contra las trabajadoras migratorias, existe la tendencia a concentrarse en una cantidad limitada de casos denunciados. UN ولذا، يوجد اتجاه لدى تناول مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات، إلى التركيز على عدد محدود من القضايا التي وردت عنها تقارير.
    Como ya se ha dicho, la Cámara de Representantes estableció en 1993 una Comisión Parlamentaria de Investigación para examinar la cuestión de la violencia contra la mujer en el Brasil. UN وفي ٣٩٩١، كما سبقت الاشارة اليه، أنشأ مجلس النواب لجنة تحقيق برلمانية لبحث مسألة العنف ضد المرأة في البرازيل.
    El Comité recomienda que se reúnan datos detallados desglosados por sexo e información sobre la cuestión de la violencia contra la mujer. UN وتوصي اللجنة بجمع بيانات شاملة ومبوبة بحسب نوع الجنس ومعلومات بشأن مسألة العنف ضد المرأة.
    El Comité recomienda que se reúnan datos detallados desglosados por sexo e información sobre la cuestión de la violencia contra la mujer. UN وتوصي اللجنة بجمع بيانات شاملة ومبوبة بحسب الجنس ومعلومات بشأن مسألة العنف ضد المرأة.
    6. En Liechtenstein han sido sobre todo las organizaciones no gubernamentales las que han planteado la cuestión de la violencia contra la mujer. UN إن مسألة العنف ضد المرأة أثيرت حتى الآن أساساً من جانب المنظمات غير الحكومية في لختنشتاين.
    El Grupo de Trabajo ofrece un lugar virtual único en su género dedicado a debatir la cuestión de la violencia contra la mujer. UN ويتيح الفريق العامل موقعا حاسوبيا فريدا مخصصا لمناقشة مسألة العنف ضد المرأة.
    La Relatora Especial elogia el hecho de que se haya incluido la cuestión de la violencia contra la mujer en ese proyecto, sobre todo porque permitirá divulgarla en las provincias. UN وبينت المقررة الخاصة أن إدراج مسألة العنف ضد المرأة في هذا المشروع أمر جدير بالثناء.
    La representante señaló que la cuestión de la violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar, seguía siendo un problema grave para la sociedad. UN 363 - وذكرت ممثلة الاتحاد الروسي أن مسألة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي لا تزال مشكلة خطيرة في المجتمع.
    La representante señaló que la cuestión de la violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar, seguía siendo un problema grave para la sociedad. UN 363 - وذكرت ممثلة الاتحاد الروسي أن مسألة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي لا تزال مشكلة خطيرة في المجتمع.
    Todavía no se ha ultimado una política concreta y coherente que aborde la cuestión de la violencia contra las mujeres indígenas. UN ولا يزال يجري إعداد سياسة عامة محددة ومتسقة تشمل مسألة العنف ضد النساء المتحدرات من السكان الأصليين.
    En particular, se trató la cuestión de la violencia contra la mujer de edad, cuestión que exige una mayor participación y adopción de medidas en materia normativa en los planos nacional e internacional. UN وقد عالجت على الخصوص مسألة العنف ضد المسنات، وهي مسألة تستدعي مزيدا من الاهتمام والعمل في السياسات الوطنية والدولية.
    El problema de la violencia contra las trabajadoras migratorias se está abordando en diferentes monografías nacionales que se están preparando. UN وتجري معالجة مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات في عدد من دراسات الحالة الإفرادية الوطنية التي في طور الإعداد حاليا.
    Así pues, cuando se examine el problema de la violencia contra la mujer es importante que se tengan en cuenta actitudes sociales profundamente arraigadas sobre el género. UN ومن هنا تنبع أهمية معالجة المفهوم الاجتماعي الجنساني المترسخ الجذور، عند اتخاذ تدابير لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة.
    Se produjeron obras de teatro sobre este tema y se realizaron campañas de sensibilización en las escuelas sobre el tema de la violencia contra las mujeres y los niños. UN وتم عرض مسرحيات تتعلق بهذا الموضوع، وأقيمت حملات توعية للمدارس الثانوية بشأن مسألة العنف ضد النساء والأطفال.
    Portugal abordó la cuestión relativa a la violencia contra las trabajadoras migratorias en el contexto de la violencia contra la mujer en general. UN وقد عالجت البرتغال مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات في إطار العنف الموجه ضد المرأة بوجه عام.
    Hay que movilizar a la opinión pública para promover la reforma legislativa y para insistir en la aplicación efectiva de las normas legislativas que se ocupan de la violencia contra la mujer. UN ويتعين تعبئة الرأي العام لدعم اصلاح القوانين والحث على تنفيذ التشريعات التي تتناول مسألة العنف ضد المرأة تنفيذا فعالا.
    :: Incorporar en las políticas de seguridad pública las temáticas de violencia contra las mujeres tanto en el ámbito público como privado. UN :: دمج مسألة العنف ضد المرأة على الصعيدين العام والخاص، في سياسات الأمن العام.
    La organización centró su trabajo en esas conferencias para la mujer en las cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer. UN وركزت المنظمة عملها في هذه المؤتمرات على مسألة العنف ضد المرأة.
    Seguimiento del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños UN متابعة الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن مسألة العنف ضد الأطفال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد