El Colegio está integrado por altos funcionarios de las mismas administraciones y un miembro de la Fiscalía Federal, y se encarga de la ejecución de las decisiones del Comité mencionado. | UN | وتتألف الهيئة من كبار الموظفين من نفس الإدارات بالإضافة إلى عضو من النيابة العامة الاتحادية ، وهو مسؤول عن تنفيذ قرارات اللجنة المذكورة أعلاه. |
14.1 El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) se encarga de la ejecución del programa de trabajo correspondiente a esta sección. | UN | 14-1 برنامج الأمم المتحدة للبيئة مسؤول عن تنفيذ برنامج العمل في إطار هذا الباب. |
Este grupo se encarga de ejecutar el programa de coordinadores comunitarios voluntarios fortaleciendo las redes de la comunidad local e informando a los gobiernos locales de las necesidades y preocupaciones de las personas de edad. | UN | وهذا الفريق مسؤول عن تنفيذ برنامج منسقي المجتمع المحلي المتطوعين عن طريق تعزيز شبكات في المجتمع المحلي وإبلاغ الحكومات المحلية باحتياجات المسنين وشواغلهم. |
La Oficina se encarga de la aplicación de las decisiones de política adoptadas por el Consejo. | UN | والمكتب مسؤول عن تنفيذ القرارات التي يتوصل إليها المجلس في مجال السياسة العامة. |
28.62 La Sección de Investigaciones está encargada de la ejecución del subprograma. | UN | ٨٢-٢٦ وقسم التحقيقات مسؤول عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. |
El Consejo de la Infancia se encarga de aplicar el Plan de Acción, y sus actividades tienen por objeto prevenir la discriminación contra los niños. | UN | ومجلس الطفل مسؤول عن تنفيذ خطة العمل، وتستهدف أنشطته منع التمييز ضد الطفل. |
El Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) está encargado de la ejecución del programa 11 del plan de mediano plazo, Asentamientos humanos. | UN | ٩٧ - مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية مسؤول عن تنفيذ البرنامج ١١، المستوطنات البشرية، في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
El Centro de Asuntos de Desarme es el encargado de ejecutar este subprograma. | UN | ومركز شؤون نزع السلاح مسؤول عن تنفيذ هذا البرنامج. |
El Centro se encarga de la ejecución del subprograma 6, Aspectos operacionales de la promoción del comercio y el desarrollo de las exportaciones, del programa 9, Comercio y desarrollo, del plan de mediano plazo para el período 2002-2005. | UN | والمركز مسؤول عن تنفيذ البرنامج الفرعي 6، الجوانب التنفيذية لتشجيع التجارة وتنمية الصادرات، من البرنامج 9، التجارة والتنمية، من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
8.29 La Oficina del Asesor Jurídico se encarga de la ejecución del subprograma y de la dirección, supervisión y gestión generales de todas las actividades jurídicas que se realizan en el marco de esta sección. | UN | 8-29 مكتب المستشار القانوني مسؤول عن تنفيذ البرنامج الفرعي فضلا عن تقديم التوجيه والإشراف والإدارة عموما فيما يتعلق بجميع الأنشطة القانونية في إطار هذا الباب. |
El Centro se encarga de la ejecución del subprograma 6, Aspectos operacionales de la promoción del comercio y el desarrollo de las exportaciones, del programa 10, Comercio y desarrollo, del plan por programas y prioridades para el bienio 2006-2007. | UN | والمركز مسؤول عن تنفيذ البرنامج الفرعي 6، الجوانب التنفيذية لتشجيع التجارة وتنمية الصادرات، من البرنامج 10، التجارة والتنمية، من الخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين 2006-2007. |
8.28 La Oficina del Asesor Jurídico se encarga de la ejecución del subprograma y de la dirección, supervisión y gestión generales de todas las actividades jurídicas que se realizan en el marco de esta sección. | UN | 8-28 إن مكتب المستشار القانوني مسؤول عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي وعن تقديم التوجيه والإشراف والإدارة عموما فيما يتعلق بجميع الأنشطة القانونية في إطار هذا الباب. |
La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre se encarga de ejecutar el programa 3, Utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, del plan de mediano plazo. | UN | ٣٩ - مكتب شؤون الفضاء الخارجـــي مسؤول عن تنفيذ البرنامج ٣، استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، من الخطة المتوسطة اﻷجل. |
30.1 La Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI), encabezada por un Secretario General Adjunto, se encarga de la aplicación del programa de trabajo previsto en esta sección. | UN | 30-1 إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، الذي يرأسه وكيل للأمين العام، مسؤول عن تنفيذ برنامج العمل في إطار هذا الباب. |
28.62 La Sección de Investigaciones está encargada de la ejecución del subprograma. | UN | ٨٢-٢٦ وقسم التحقيقات مسؤول عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. |
La Oficina se encarga de aplicar las estrategias y prioridades relacionadas con la prestación de servicios a los clientes y de controlar la calidad, la eficiencia y la eficacia de los servicios. | UN | والمكتب مسؤول عن تنفيذ الاستراتيجيات والأولويات المتصلة بتوفير الخدمات للعملاء ورصد نوعية وكفاءة وفعالية تلك الخدمات. |
El Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) está encargado de la ejecución del programa 11 del plan de mediano plazo, Asentamientos humanos. | UN | ٩٧ - مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية مسؤول عن تنفيذ البرنامج ١١، المستوطنات البشرية، في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
El Centro de Asuntos de Desarme es el encargado de ejecutar este subprograma. | UN | ومركز شؤون نزع السلاح مسؤول عن تنفيذ هذا البرنامج. |
4.2 La Oficina de Asuntos Jurídicos responde de la ejecución de este programa y del cumplimiento de sus objetivos. | UN | ٤-٢ ومكتب الشؤون القانونية مسؤول عن تنفيذ هذا البرنامج وعن تحقيق أهدافه. |
El Contralor es responsable de aplicar la recomendación a más tardar a fines de 1999. | UN | والمراقب المالي مسؤول عن تنفيذ هذه التوصية بحلول نهاية عام ١٩٩٩. |
El jefe de distrito es responsable de la aplicación de la Constitución y las leyes y de las instrucciones impartidas por las autoridades superiores. | UN | ورئيس المحافظة مسؤول عن تنفيذ الدستور، والقوانين والتعليمات الصادرة من السلطات الأعلى. |
El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tiene a su cargo la aplicación de esta recomendación. | UN | ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام مسؤول عن تنفيذ هذه التوصية. |
14.36 El IDEP fue creado en 1962 en virtud de una resolución de la Asamblea General y tiene a su cargo la ejecución del subprograma 8. | UN | 14-36 أُنشئ المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط في عام 1962 بموجب قرار من الجمعية العامة وهو مسؤول عن تنفيذ البرنامج الفرعي 8. |
Podrán también emitirse cartas de instrucciones con respecto a la ejecución del proyecto cuando haya que concertar varios pequeños acuerdos subsidiarios entre un representante responsable de la ejecución del proyecto y diversos organismos locales. | UN | ويجوز إصدار خطابات تعليمات أيضا عندما يتوجب، من أجل تنفيذ المشروع، إبرام عدد من الاتفاقات الفرعية الصغيرة بين ممثل مسؤول عن تنفيذ المشروع ووكالات محلية مختلفة. |
En efecto, dentro de los límites de su autoridad delegada, cada directivo es responsable de su aplicación. | UN | والواقع أن كل مدير، في حدود السلطة المخولة له، مسؤول عن تنفيذ تلك الاتفاقات. |