ويكيبيديا

    "مساعدة البلدان الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ayudar a los países miembros
        
    • asistencia a los países miembros
        
    • asistir a los países miembros
        
    • Ayude a los países miembros
        
    • Asista a los países miembros
        
    • ayudar a sus países miembros
        
    Desde 2004, la INTERPOL ha desplegado alrededor de 50 equipos de apoyo a grandes actos públicos para ayudar a los países miembros a preparar, coordinar y ejecutar arreglos de seguridad para los grandes actos públicos. UN وقد أوفدت الإنتربول، منذ عام 2004، نحو 50 فريقاً من أفرقتها المعنية بتقديم الدعم في المناسبات الكبرى من أجل مساعدة البلدان الأعضاء على إعداد الترتيبات الأمنية لتلك المناسبات وتنسيقها وتنفيذها.
    Mi Gobierno apoya sus esfuerzos por ayudar a los países miembros a formular una visión clara e inspirada del futuro de las Naciones Unidas, en particular su idea de nombrar un grupo de personalidades eminentes que sugieran ideas sobre estas reformas. UN وتؤيد حكومة بلادي جهوده من أجل مساعدة البلدان الأعضاء على وضع رؤية واضحة وذات بصيرة لمستقبل الأمم المتحدة، لا سيما بتعيين مجموعة من الشخصيات البارزة لوضع أفكار عن هذه الإصلاحات.
    - ayudar a los países miembros a adquirir mayor capacidad institucional; UN - مساعدة البلدان الأعضاء على تدعيم قدرتها المؤسسية؛
    Durante el año 2000, por ejemplo, la OMI continuó su labor de prestar asistencia a los países miembros en cuanto a la implantación de acuerdos sobre memorandos de entendimiento relativos a la supervisión por el Estado rector del puerto. UN وعلى سبيل المثال، واصلت المنظمة البحرية الدولية خلال عام 2000 الاضطلاع بمهمتها المتمثلة في مساعدة البلدان الأعضاء على تنفيذ اتفاقات مذكرات التفاهم بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء.
    La División se reuniría nuevamente antes de que terminara la semana en Berlín para determinar de qué manera podía prestar asistencia a los países miembros de la División. UN وسيلتقي أعضاء الفريق مرة أخرى هذا الأسبوع في برلين من أجل البت في الطريقة التي يمكن بها مساعدة البلدان الأعضاء في الشُعبة.
    asistir a los países miembros para que desarrollen sus portales nacionales de datos sobre el medio ambiente, con inclusión de sistemas de información geográfica y estadísticas ambientales. UN :: مساعدة البلدان الأعضاء في تطوير منافذ البيانات البيئية الخاصة بها على المستوى الوطني بما في ذلك نظم المعلومات الجغرافية والإحصاءات البيئية.
    En cuanto organismo de apoyo y cooperación, el papel de la FAO consiste en ayudar a los países miembros a definir posibles opciones de adaptación y a apoyar a la población local en su búsqueda de alternativas viables que se ajusten a sus circunstancias particulares. UN وبوصف المنظمة وكالة داعمة ومعاونة فدورها هو مساعدة البلدان الأعضاء في تحديد خيارات التكيف المحتملة ودعم السكان المحليين في بحثهم عن بدائل مجدية قابلة للتطبيق في ظروفهم الخاصة.
    El primero es ayudar a los países miembros a promover la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer, y el segundo integrar una perspectiva de género en el programa de trabajo de la CESPAO. UN العنصر الأول هو مساعدة البلدان الأعضاء على تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، والثاني هو إدماج منظور جنساني في برنامج عمل اللجنة.
    El primero es ayudar a los países miembros a promover la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer, y el segundo integrar una perspectiva de género en el programa de trabajo de la CESPAO. UN العنصر الأول هو مساعدة البلدان الأعضاء على تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، والثاني هو إدماج منظور جنساني في برنامج عمل اللجنة.
    El primero es ayudar a los países miembros a promover la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer, y el segundo integrar una perspectiva de género en el programa de trabajo de la CESPAO. UN ويتمثل العنصر الأول في مساعدة البلدان الأعضاء على تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، والثاني في إدماج منظور جنساني في برنامج عمل الإسكوا.
    La Comisión se centró en ayudar a los países miembros a movilizar recursos nacionales e internacionales para el desarrollo, y en fomentar la cooperación financiera y técnica para el desarrollo. UN وركزت اللجنة على مساعدة البلدان الأعضاء فيها على حشد الموارد على المستويين المحلي والدولي من أجل التنمية، وزيادة التعاون المالي والتقني لأغراض التنمية.
    182. La FAO procura ayudar a los países miembros a aumentar su capacidad para formular programas de enseñanza a distancia utilizando diversos medios, entre ellos los sistemas de comunicaciones por satélite. UN 182- وتشارك الفاو في مساعدة البلدان الأعضاء على تعزيز قدراتها على وضع برامج للتعلم عن بعد باستخدام مختلف الوسائل بما فيها نظام الاتصالات الساتلية.
    b) ayudar a los países miembros a crear entornos propicios para la participación del sector privado en la construcción y la explotación de instalaciones de transporte. UN (ب) مساعدة البلدان الأعضاء في تهيئة بيئة مواتية لمشاركة القطاع الخاص في بناء وتشغيل مرافق النقل.
    Luego de su ingreso en la Unión Europea, Polonia pudo acceder a instrumentos financieros encaminados a ayudar a los países miembros a colmar las brechas de desarrollo entre las distintas regiones y lograr la cohesión. UN 132 - إثر دخول بولندا الاتحاد الأوروبي، استطاعت الاستفادة من الصكوك المالية الرامية إلى مساعدة البلدان الأعضاء لسد الثغرات في التنمية بين مختلف المناطق والتوصل إلى نوع من التماسك.
    Para ayudar a los países miembros a que informen sobre las actividades terroristas, Interpol ha adoptado directrices prácticas sobre el tipo de información que se necesita, que incluye información acerca de los sospechosos y los grupos, las pruebas del lugar del delito y el uso de nuevos métodos por parte de los grupos terroristas. UN وبهدف مساعدة البلدان الأعضاء على التبليغ بالأنشطة الإرهابية، أصدر الإنتربول مبادئ توجيهية عملية حول نوع المعلومات المطلوبة. وهي تتضمن المعلومات المتعلقة بالمشتبه بهم والمجموعات، والقرائن المستقاة من ساحات الجرائم واستعانة الجماعات الإرهابية بوسائل جديدة.
    En septiembre de 2002, se creó en la Secretaría General de Interpol el Grupo de Trabajo de Fusión (GTF) para aplicar un enfoque activo y multidisciplinario a fin de ayudar a los países miembros en investigaciones relacionadas con el terrorismo. UN وفي أيلول/سبتمبر 2002، أنشئت فرقة العمل المعنية بدمج المعلومات في الأمانة العامة للإنتربول من أجل إطلاق نهج استباقي متعدد الاختصاصات بغية مساعدة البلدان الأعضاء في التحقيقات المتصلة بالإرهاب.
    :: La asistencia a los países miembros en caso de atentados terroristas e investigaciones por conducto del apoyo analítico y las bases de datos. UN :: مساعدة البلدان الأعضاء في حال وقوع حوادث إرهابية وفي التحقيقات بشأن الإرهاب عبر تقديم الدعم على صعيد التحليل وقاعدة البيانات؛
    Se realizó una evaluación de las actividades y programas de diversas organizaciones internacionales para determinar cuáles eran las esferas que había que fortalecer o en relación con las cuales era necesario realizar más tareas para prestar asistencia a los países miembros en el mejoramiento de sus sistemas de gestión de desechos. UN وأجري تقييم لأنشطة منظمات دولية مختلفة وبرامجها بغية تحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من العمل والتعزيز من أجل مساعدة البلدان الأعضاء على تحسين نظم إدارة النفايات فيها.
    El subprograma también seguirá prestando asistencia a los países miembros en la aplicación de los planes de acción y recomendaciones internacionalmente convenidos, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسيواصل البرنامج الفرعي أيضا مساعدة البلدان الأعضاء في تنفيذ خطط العمل والتوصيات المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    En mayo de 1979 el FIDA y el Banco Islámico de Desarrollo firmaron un acuerdo de cooperación para lograr sus objetivos de asistir a los países miembros de las dos organizaciones en sus actividades de desarrollo. UN 15 - وفي أيار/مايو 1979، وقع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الإسلامي للتنمية اتفاقا للتعاون بغرض تحقيق أهدافهما في مجال مساعدة البلدان الأعضاء في المؤسستين في أنشطتهما الإنمائية.
    a) Ayude a los países miembros a convertirse en partes del Acuerdo; UN (أ) مساعدة البلدان الأعضاء على أن تصبح أطرافا في الاتفاق؛
    b) Asista a los países miembros difundiendo con mayor eficacia la información recibida de los demás países miembros; UN (ب) مساعدة البلدان الأعضاء في نشر المعلومات التي تحصل عليها إلى بلدان أخرى بفعالية أكبر
    En 2006, después del grave brote de gripe aviar, el Banco prometió 103 millones de dólares en una combinación de préstamos y donaciones para ayudar a sus países miembros afectados, en asociación con la FAO, a prevenir y combatir esa enfermedad. UN وفي عام 2006، وفي أعقاب تفشي مرض أنفلونزا الطيور السريع الانتشار، تعهد البنك بتقديم 103 ملايين دولار في شكل تمويل مختلط عن طريق القروض والمنح من أجل مساعدة البلدان الأعضاء المعنية، في شراكة مع منظمة الأغذية والزراعة، في الوقاية من أنفلونزا الطيور ومقاومتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد