ويكيبيديا

    "مستويات اتخاذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niveles de adopción de
        
    • los niveles de la adopción
        
    • los niveles de la toma
        
    • los niveles de toma
        
    • los niveles del proceso de adopción
        
    • los planos de adopción
        
    • niveles encargados de tomar
        
    • los niveles del proceso de toma
        
    • los niveles de los procesos de adopción
        
    • niveles de la toma de
        
    Pregunta qué posibilidades existen de que se promulgue legislación por la que se requiera un mínimo de representación de mujeres a los niveles de adopción de decisiones. UN واستفسرت عن إمكانية سن تشريعات تضمن حدا أدنى لتمثيل المرأة في جميع مستويات اتخاذ القرار.
    En el proyecto se pone especial atención a la participación de los usuarios de la información a todos los niveles de adopción de decisiones. UN ويولى اهتمام خاص، في اطار هذا المشروع الى اشراك مستعملي المعلومات على كافة مستويات اتخاذ القرارات.
    Señalaron que la mujer, en su calidad de principal agente de la paz, debía estar a la vanguardia en todos los niveles de la adopción de decisiones. UN وذكر أن المرأة، بوصفها ركيزة من ركائز السلم اﻷساسية، ينبغي أن تكون في الصدارة على جميع مستويات اتخاذ القرار.
    Señalaron que la mujer, en su calidad de principal agente de la paz, debía estar a la vanguardia en todos los niveles de la adopción de decisiones. UN وذكر أن المرأة، بوصفها ركيزة من ركائز السلم اﻷساسية، ينبغي أن تكون في الصدارة على جميع مستويات اتخاذ القرار.
    Un ejemplo de ello es el Programa local integrado del UNICEF, en el que la mujer está representada en todos los niveles de la toma de decisiones. UN ومثال ذلك برنامج اليونيسيف المتكامل للمناطق المحلية الذي تمثل فيه المرأة على جميع مستويات اتخاذ القرار.
    La mujer continúa siendo franca minoría en todos los niveles de toma de decisiones, especialmente en las máximas instancias de gobierno, parlamento, poder judicial y partidos políticos. UN فلم تزل المرأة تمثل أقلية واضحة على جميع مستويات اتخاذ القرارات، وخاصة في أعلى مستويات الحكومة والبرلمان والقضاء واﻷحزاب السياسية.
    En el proyecto se pone especial atención a la participación de los usuarios de la información a todos los niveles de adopción de decisiones. UN ويولى اهتمام خاص في هذا المشروع الى اشراك مستعملي المعلومات على كافة مستويات اتخاذ القرارات.
    Las comunidades locales deberían ser consultadas en todos los niveles de adopción de decisiones en relación con las empresas forestales comunitarias. UN ولا بد من التشاور مع المجتمعات المحلية على جميع مستويات اتخاذ القرار بشأن هذه المشاريع.
    Se necesita desesperadamente una mayor participación de las mujeres a todos los niveles de adopción de decisiones, en las organizaciones no gubernamentales, las Naciones Unidas y las delegaciones ante la Conferencia de Desarme. UN والحاجة ماسة إلى المزيد من إشراك النساء في جميع مستويات اتخاذ القرارات، في المنظمات غير الحكومية وفي اﻷمم المتحدة وفي وفود مؤتمر نزع السلاح.
    Aunque se han logrado las metas en la representación de las mujeres en puestos sujetos a distribución geográfica, en los niveles de adopción de decisiones el incremento es lento e insuficiente. UN ومع أن هدف تمثيل المرأة في الوظائف مع مراعاة التوزيع الجغرافي قد تحقق فإن التقدم في مستويات اتخاذ القرارات بطيء وغير كاف.
    Para ello se requiere un mayor compromiso político a todos los niveles de adopción de decisiones, incluido el apoyo de los gobiernos así como de las poblaciones indígenas. UN وأن هذا يتطلب التزاما سياسيا رئيسيا على جميع مستويات اتخاذ القرار، بما في ذلك الدعم المقدم من الحكومات ومن السكان اﻷصليين.
    Insta al Gobierno a que aplique medidas especiales de carácter temporal, como metas cuantitativas y cupos con plazos para su cumplimiento, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, a fin de aumentar la representación de la mujer en los niveles de adopción de decisiones de todas las esferas. UN وتحث الحكومة على تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة تشــمل وضع حصص وأهداف عددية ترتبط بأطر زمنية محددة عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية من أجل زيادة تمثيل المرأة في مستويات اتخاذ القرار في جميع المجالات.
    El derecho de la mujer a participar en todos los niveles de la adopción de decisiones debe estar garantizado en las políticas y los programas sobre el cambio climático. UN ويجب أن تضمن سياسات وبرامج تغير المناخ حق المرأة في المشاركة في جميع مستويات اتخاذ القرار.
    Como se señaló en la Conferencia, es necesario propiciar la emancipación política y económica de la mujer y su representación equitativa en todos los niveles de la adopción de decisiones a fin de que la experiencia, los talentos, las opiniones y el potencial de las mujeres puedan aportar su plena contribución a una cultura de paz. UN وقد بيّن المؤتمر أهمية تمكين المرأة سياسيا واقتصاديا وتعزيز حضورها على كافة مستويات اتخاذ القرار كي تتمكن من الإسهام الكامل، بخبرتها ومواهبها ورؤاها وقدراتها، في تحقيق ثقافة السلام.
    En la Plataforma de Acción también se toma nota de la escasez de mujeres en todos los niveles de la adopción de decisiones en las esferas de los recursos naturales y la ordenación ambiental, a pesar de su función como usuarias y consumidoras fundamentales de esos recursos. UN ويلاحظ منهاج العمل أيضا ندرة النساء على جميع مستويات اتخاذ القرار في مجالي الموارد الطبيعية وتدبير البيئة بالرغم من دورهن بوصفهن المستخدم والمستهلك الرئيسي لهذه الموارد الطبيعية.
    El Comité recomendó que el Gobierno adoptara medidas adecuadas, incluso medidas especiales de carácter temporal, para asegurar una mayor participación de las mujeres en todos los niveles de la adopción de decisiones. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ الحكومة الخطوات المناسبة، ومنها وضع التدابير الخاصة المؤقتة لكفالة إشراك المرأة بقدر أكبر في جميع مستويات اتخاذ القرارات.
    Los dos objetivos generales del PNUD en relación con los pueblos indígenas son propiciar un entorno que promueva su participación en todos los niveles de la toma de decisiones e integrar en su trabajo las perspectivas y conceptos de los pueblos indígenas. UN والهدفان الشاملان للبرنامج بخصوص هذه الشعوب هما تهيئة بيئة مواتية لتعزيز مشاركتها على كافة مستويات اتخاذ القرارات وإدراج وجهات نظرها وأفكارها في أعماله.
    Las cuestiones de género eran un aspecto transversal que se aplicaba a los seis elementos del artículo 6 y a las que se debía dar respuesta creando redes sólidas de mujeres a todos los niveles de la toma de decisiones, fomentando la competencia técnica en cuestiones de género en todas las etapas de la formulación de políticas y estableciendo un mecanismo de financiación para las actividades previstas en el artículo 6. UN وتمثل الاعتبارات الجنسانية مسألة متداخلة بين جميع عناصر المادة 6 وينبغي معالجتها من خلال إنشاء شبكات نسائية قوية على جميع مستويات اتخاذ القرار وتعزيز الخبرة في القضايا الجنسانية في جميع مراحل صنع السياسات وإنشاء آلية لتمويل أنشطة المادة 6.
    Por lo tanto, es crucial prestar apoyo a las mujeres indígenas para que puedan participar plenamente e influir en todos los niveles de toma de decisiones sobre el bienestar de la comunidad. UN ومن ثم فإن تقديم الدعم لنساء الشعوب الأصلية كيما يكن قادرات على المشاركة الكاملة في جميع مستويات اتخاذ القرارات المتعلقة برفاه المجتمع المحلي والتأثير عليها يعد بالتالي ذا أهمية بالغة.
    Después de la Conferencia de Beijing, Fiji se ha comprometido a alentar a las instituciones financieras a revisar sus políticas de préstamos y a trabajar para lograr el equilibrio de género en todos los niveles del proceso de adopción de decisiones. UN 51 - وذكرت أن فيجي التزمت بعد مؤتمر بيجين بتشجيع المؤسسات المالية على إعادة النظر في سياسات الإقراض والعمل على تحقيق التوازن بين الجنسين على جميع مستويات اتخاذ القرار.
    En segundo lugar, si bien las mujeres están ampliamente representadas en órganos gubernamentales, hay contadas mujeres en los planos de adopción de decisiones. Únicamente el 8% de las administradoras de categoría superior son mujeres. UN وثانيا، ورغم تمثيل المرأة الواسع في الهيئات الحكومية، يبدو هذا التمثيل ناقصا على مستويات اتخاذ القرار، إذ لا يتجاوز عدد كبار المديرين من النساء 8 في المائة.
    Preocupa al Comité la ausencia de mujeres en el poder judicial y la limitada participación de la mujer en la administración pública, en particular en los niveles encargados de tomar decisiones. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء غياب المرأة عن السلك القضائي ومشاركتها المحدودة في الإدارات العامة وخصوصـا على مستويات اتخاذ القرار.
    :: Apoyar bases de datos, centros de intercambio de información y directorios regionales para facilitar la circulación eficaz de información a todos los niveles del proceso de toma de decisiones y la conservación y utilización de recursos. UN :: دعم قواعد البيانات الإقليمية ومراكز تبادل المعلومات والأدلة من أجل تسهيل تدفق المعلومات بصورة فعّالة على جميع مستويات اتخاذ القرار وحفظ الموارد واستغلالها
    El Comité recomienda que el Estado Parte ponga en marcha programas de formación y campañas de concienciación en que se ponga de relieve la importancia que tiene para la sociedad en su conjunto la plena participación de la mujer en igualdad de condiciones en puestos de responsabilidad a todos los niveles de los procesos de adopción de decisiones. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تقدم برامج تدريبية وحملات لإذكاء الوعي تبرز الفائدة الكبيرة التي تعود على المجتمع ككل من مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في المناصب القيادية على جميع مستويات اتخاذ القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد