En otro incidente grave, un grupo de nueve hombres armados atacó una comisaría de policía en Lia, al norte de Zubdidi. | UN | وفي واقعة خطيرة أخرى، هاجمت مجموعة مؤلفة من تسعة رجال مسلحين محطة شرطة في ليا الواقعة شمالي زُغديدي. |
Una milicia de hombres armados montados en camellos y caballos los acompañaba. | UN | وقد رافقتهم مليشيا من رجال مسلحين على ظهور جمال وخيول. |
Fueron secuestrados y asesinados por hombres armados en el sur del país. | UN | فقد اختطفوا وقُتلوا على أيدي رجال مسلحين في جنوب البلاد. |
¿Quiere que las guardes bajo llave, y vigilado por un hombre armado? | Open Subtitles | إذاَ جعلك تضعينها في صندوق مقفل محروس برجال مسلحين ؟ |
:: No estén armadas; cuando se necesite seguridad armada, las compañías madereras deben solicitar la protección de las fuerzas nacionales de policía | UN | وحيث يحتاج الأمر إلى أفراد أمن مسلحين يتعين على شركات قطع الأخشاب الحصول على الحماية من قوة الشرطة الوطنية |
Todos estaban armados y vestían uniformes militares. | UN | وكانوا جميعا مسلحين ويرتدون بزات عسكرية. |
Algunos Estados que no se han adherido a la Convención y varios agentes armados no estatales siguen empleando minas antipersonal. | UN | وتواصل بعض الدول غير الأطراف في الاتفاقية وعدة فاعلين مسلحين من غير الدول استخدام الألغام المضادة للأفراد. |
Un total de 31 casos consistieron en agresiones armadas a civiles por asaltantes armados no identificados durante los que las víctimas también fueron robadas. | UN | وانطوى ما مجموعه 31 حالة على هجمات مسلحة على المدنيين على أيدي مهاجمين مسلحين مجهولين جرت خلالها أيضا سرقة الضحايا. |
La mayoría de los perpetradores estaban armados, y, en algunos casos, eran miembros de los servicios de seguridad. | UN | وكان معظم الأشخاص الذين ارتكبوا تلك الأعمال مسلحين وينتمون في بعض الحالات إلى قوات الأمن. |
En una ocasión, la FNUOS observó que las FDI del lado Alfa entregaban dos cajas a elementos armados de la oposición del lado Bravo. | UN | ورصدت القوةُ مرة واحدة قيام جيش الدفاع على الجانب ألفا بتسليم صندوقَيْن إلى مسلحين من أفراد المعارضة على الجانب برافو. |
Perdí el equilibrio y me caí, vi como cuatro hombres armados me rodeaban. | TED | ففقدت توازني وسقطت على الأرض، لأجد 4 رجال مسلحين يحيطون بي. |
Ya maté al Sr. Hooper. Tengo a seis tipos armados rodeando el nido de Abelardo. | Open Subtitles | لقد كلمت السيد هوبر للتو لدي ست رجال مسلحين خارج عش الطائر الكبير |
Ambas partes están disparando. Están todos armados. | Open Subtitles | الطرفان يتبادلان إطلاق النار وكلهم مسلحين |
Hay unos 4 a 7 hombres, fuertemente armados con un número desconocido de clientes y funcionarios como rehén. | Open Subtitles | يوجد 4 أو 7 رجال مسلحين لديهم عدد لا نعلمه من الزبائن وهم يستخدموهم كرهائن |
Dijo que diez de ellos vendrán, armados. No a los Otros, a las tiendas. | Open Subtitles | قال أن عشرة مسلحين منهم قادمون ليس على الآخرين بل على الخيم |
4 guardias armados en todo momento, sistema de seguridad, ese sitio está muy bien hecho. | Open Subtitles | أني أرى أربعــة حراس مسلحين إنـــه نظــام تيكفــا للحمايــة وهو من صنـــع إسرائيـــل |
Ambos hombres son considerados armados y peligrosos. | Open Subtitles | ويعتبر كِلا الرجلين مسلحين وخطيرين للغاية. |
Bueno, quizá porque asumió que una mujer no podía estar a cargo de un grupo armado de hombres. | Open Subtitles | وربما أنه افترض فقط أن امرأة لا تستطيع أن تكون مسئولة عن مجموعة رجال مسلحين |
Los estudiantes se habían armado con miles de tubos de acero, bombas incendiarias y piedras. | UN | وكان الطلبة مسلحين بمئات مـن القضبان الفولاذيـة، والقنابـل الناريـة والحجــارة. |
Ambos hombres negaron que tuvieran armas o haber disparado contra la policía, e insistieron en que el Sr. Celal era el que conducía la camioneta. | UN | ونفى كلا الرجلين أنهما كانا مسلحين أو أنهما أطلقا النار على الشرطة، وأكدا أن السيد سيلال هو الذي كان يقود الشاحنة. |
Después del incidente, por un tiempo la UNIKOM reemplazó las patrullas nocturnas de observadores militares desarmados con patrullas de infantería armada. | UN | وعقب هذا الحادث استبدلت البعثة مؤقتا بالدوريات الليلية المؤلفة من مراقبين عسكريين غير مسلحين دوريات من المشاة المسلحين. |
También en Jan Yunis se informó de que un hombre había sido herido a tiros por pistoleros sobre los que pesaban órdenes de captura. | UN | وفي خان يونس أيضا أبلغ أن مسلحين مطلوبين قد أطلقوا النار على رجل وجرحوه. |
El Sr. Samouni negó que hubiera militantes en la zona. | UN | ونفى السيد الدير وجود أي مسلحين في المنطقة. |
Según se informó tiradores no identificados habían disparado entonces contra la multitud. | UN | وأفادت التقارير عندئذ بأن رجالا مسلحين غير معروفين قاموا بإطلاق النيران على ذلك الحشد من الناس. |
Este régimen decide castigar a personal inocente y desarmado y al Embajador. | UN | إن هذا النظام نظام يختار صب غضبه على موظفين أبرياء غير مسلحين وعلى السفير وإنزال العقاب بهم. |
Es corriente que los barcos de pesca estén provistos de cañones antiaéreos pesados y muchas tripulaciones estén armadas. | UN | فقوارب الصيد محملة عادة بمدافع ثقيلة مضادة للطائرات وعدد كبير من أفراد أطقمها مسلحين. |
Había también otros ocho individuos armados de pistolas ametralladoras, un fusil de calibre 12 y un revólver de calibre 38. | UN | وكان هناك أيضا ثمانية أشخاص آخرين مسلحين بمسدسات رشاشة من طراز أوزي، وبندقية من عيار 12، ومسدس من عيار 38. |
El MQM (Altaf) ha afirmado pública y sistemáticamente que sus integrantes son víctimas inocentes y desarmadas de la violencia étnica. | UN | وادعت طائفة اﻷلطاف علناً بأن أعضاءها ضحايا عنف عرقي أبرياء وغير مسلحين. |