ويكيبيديا

    "مشاركة أوسع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una mayor participación
        
    • una participación más amplia
        
    • participación más amplia de
        
    • mayor participación de
        
    • una participación mayor
        
    • la mayor participación
        
    • una más amplia participación
        
    • participar más
        
    Estados Unidos se cuenta entre los muchos países que han destacado la importancia de lograr una mayor participación en el Consejo sin comprometer su eficacia. UN والولايات المتحدة من بين البلدان العديدة التي تؤكد على أهمية تحقيق مشاركة أوسع في المجلس دون المساس بفعاليته.
    Creemos que las reuniones oficiales y oficiosas, así como las consultas oficiosas, deberían llevarse a cabo de modo de facilitar una mayor participación de los Estados Miembros antes que el Consejo de Seguridad tome sus decisiones. UN إننا نعتقد أن الجلسات الرسمية وغير الرسمية، فضلا عن المشاورات غير الرسمية، ينبغي أن تنعقد على نحو ييسر مشاركة أوسع من جانب الدول اﻷعضاء قبل أن يتخذ مجلس اﻷمن قراراته.
    Continúan las conversaciones sobre una mayor participación en la educación de las niñas con otros interlocutores, entre ellos los Gobiernos de Japón y Noruega y el Banco Mundial. UN وتجري مناقشات من أجل مشاركة أوسع مع آخرين لتعليم الفتيات، بما في ذلك حكومتا النرويج واليابان والبنك الدولي.
    En todo caso, es indispensable que haya una participación más amplia en él a fin de que se convierta en un mecanismo universal y no discriminatorio. UN على أنه لا بد من مشاركة أوسع إذا أريد للسجل أن يتطور الى آلية عالمية غير تمييزية.
    En este contexto, es menester destacar la necesidad de lograr una participación más amplia en dichas operaciones que refleje mejor la universalidad de la Organización. UN وفي هذا السياق، تؤكد الكاميرون على ضرورة تحقيق مشاركة أوسع في عمليات حفظ السلم مما يعكس بشكل أفضل شمولية المنظمة.
    Otro orador destacó la necesidad de un mayor apoyo de los donantes, una participación más amplia de las Naciones Unidas y un fortalecimiento del control nacional. UN وأكد متحدث آخر على الحاجة إلى مزيد من الدعم من المانحين، وإلى مشاركة أوسع من الأمم المتحدة وعلى تقوية الملكية الوطنية.
    Se han constituido grupos de usuarios de agua en cada comunidad a fin de lograr una mayor participación de los beneficiarios del proyecto, en particular de las mujeres. UN وتم تشكيل مجموعات لاستخدام المياه في كل مجتمع محلي لضمان مشاركة أوسع للمنتفعين بالمشروع، ولا سيما المرأة.
    Se estableció un programa IFAP/UNCTAD para asegurar una mayor participación en el comercio para las organizaciones de agricultores de países en desarrollo. UN وضع برنامج مشترك بين الاتحاد واﻷونكتاد من أجل تأمين مشاركة أوسع لمنظمات المزارعين من البلدان النامية في التجارة.
    El objetivo general es lograr una mayor participación en los acuerdos de fuerzas de reserva. UN والهدف الشامل هو تحقيق مشاركة أوسع في الترتيبات الاحتياطية.
    En 1943, se dictó una nueva Ley de hidrocarburos que dio al Estado una mayor participación en la explotación del petróleo. UN وتم في عام 1943 اعتماد قانون الهيدروكربونات الجديد، الذي أفسح للدولة مجالاً للمشاركة مشاركة أوسع نطاقاً في إنتاج النفط.
    Ya está en servicio un nuevo registro de consultas en línea, que permitirá una mayor participación de los ciudadanos en las decisiones gubernamentales; UN وهناك الآن سجل للاستشارة على الإنترنت. وسيتيح كل ذلك للناس مشاركة أوسع في شؤون الحكم؛
    Los distintos seminarios que se han desarrollado gracias a la contribución generosa de algunos miembros han sido muy importantes en el propósito de alentar una mayor participación. UN وقد كانت مختلف الحلقات الدراسية التي عقدت، بفضل الإسهام السخي من بعض الأعضاء، ذات أهمية كبيرة في كفالة مشاركة أوسع.
    una mayor participación de la mujer en todos los niveles y un mayor número de ellas en el proceso de adopción de decisiones transmitirá el sentido de pertenencia necesario para resolver los diversos problemas económicos y sociales. UN وقالت إن مشاركة أوسع للنساء على جميع الصّعُد وزيادة عدد النساء اللائي يشتركن في صنع القرار من شأنهما أن يُعطيا إحساسا بالانتماء تكمُن الحاجة إليه من أجل حل المشاكل الاجتماعية والاقتصادية المتنوعة.
    En todo caso, es indispensable que haya una participación más amplia en él a fin de que se convierta en un mecanismo universal y no discriminatorio. UN على أنه لا بد من مشاركة أوسع إذا أريد للسجل أن يتطور الى آلية عالمية غير تمييزية.
    Se señaló que, en cierto sentido, la reserva era el precio que se pagaba por una participación más amplia. UN ولوحظ أن التحفظ يُشكل، إلى حد ما، الثمن الذي ينبغي دفعه من أجل التوصل إلى مشاركة أوسع نطاقا.
    Si hubiera que repetir el procedimiento en el futuro, como él había propuesto, esperaba que hubiera una participación más amplia. UN وإنه إذا ما أعيدت الممارسة مستقبلا، كما كان قد اقترح هو، فإنه يأمل في أن تكون هناك مشاركة أوسع.
    Sin embargo, se hizo evidente que el número de sus miembros debía ampliarse para facilitar una participación más amplia en la elaboración de políticas. UN بيد أنه بمرور الوقت اتضحت ضرورة زيادة عدد أعضائه لتسهيل مشاركة أوسع نطاقا في تقرير السياسة.
    También deseamos ver una participación más amplia en el sistema normalizado de las Naciones Unidas de prestación de informes de gastos militares. UN وكذلك نود أن نرى مشاركة أوسع في نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ بالنفقات العسكرية.
    Viet Nam sostiene enérgicamente que hay que hacer esfuerzos que alienten a una participación más amplia en este importante mecanismo antes de que se considere una expansión de cualquier tipo. UN وترى فييت نام أنه ينبغي أن تبذل الجهود لتشجيع مشاركة أوسع في هذه الآلية الهامة قبل النظر في احتمال توسيعها.
    :: Favorecer una participación más amplia de las partes interesadas en distintos planos, especialmente en el nacional y el subnacional; UN :: تحفيز مشاركة أوسع من أصحاب المصلحة على مختلف المستويات وبخاصة على المستوى الوطني ودون الوطني؛
    Se ha logrado una mayor transparencia y, lo que quizás es más importante, una participación mayor y más sustancial de los países que hace tiempo han manifestado su interés legítimo por ejercer más influencia en el mantenimiento de la paz por las Naciones Unidas. UN إن ما تحقق هو مزيد من الشفافية، ولعل اﻷهم من ذلك أنه قد تحققت مشاركة أوسع وأدسم من البلدان التي ما فتئت تعرب منذ وقت طويل عن اهتمامها المشروع بممارسة نفوذ أكبر على عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Es fundamental lograr la mayor participación posible de Estados en los trabajos del Comité Preparatorio y en las negociaciones finales que tendrán lugar durante la conferencia diplomática. UN وقال إن من الضروري تأمين مشاركة أوسع نطاقا من الدول في عمل اللجنة التحضيرية وفي المفاوضات النهائية في المؤتمر الدبلوماسي.
    Se está haciendo todo lo posible por asegurar una más amplia participación de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتُبذل الجهود حاليا لضمان مشاركة أوسع لمنظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Tales medidas pueden contribuir a mitigar la inseguridad y la vulnerabilidad de la vida de las mujeres rurales y permitirles participar más plenamente en la vida económica en calidad de empleadas, consumidoras y ciudadanas. UN ومثل هذه التدابير يمكن أن تساعد في التغلب على حالة اللاأمن والاستضعاف في حياة المرأة الريفية مع تمكينها من مشاركة أوسع في الحياة الاقتصادية بوصفها عاملة وربّة عمل ومستهلِكة ومواطنة في آن واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد