Es crucial que los proyectos de construcción en Nairobi y Addis Abeba concluyan sin demora. | UN | وأضاف أن سرعة الانتهاء من مشاريع التشييد في نيروبي وأديس أبابا أمر حيوي. |
Esos proyectos se realizan además de los proyectos de construcción en curso, que ascienden aproximadamente a 60 millones de dólares. | UN | ويجري تنفيذ المشاريع القصيرة اﻷجل باﻹضافة الى مشاريع التشييد الجارية التي تتكلف زهاء ٦٠ مليون دولار. |
Además, en contexto del proceso de simplificación de la UNIKOM, los proyectos de construcción se aplazaron o se cancelaron. | UN | وفضلا عن ذلك، تم، في سياق عملية تبسيط البعثة، تأجيل مشاريع التشييد أو إلغاؤها. |
:: Orientación en materia de planificación y de desarrollo de diseños antes del inicio de proyectos de construcción | UN | :: تقديم التوجيه بشأن التخطيط ووضع التصاميم قبل البدء في مشاريع التشييد |
Muchas medidas parecen onerosas, al menos en el corto plazo, o añaden costos a los proyectos de construcción. | UN | ويبدو الكثير من التدابير باهظ التكاليف، على اﻷقل في المدى القصير، أو أنها تضيف التكاليف على مشاريع التشييد. |
En cuarto lugar, los pagos deben seguir sin demora a la ejecución de los proyectos de construcción y no utilizarse como una forma indirecta de préstamo. | UN | ورابعاً، ينبغي أداء المدفوعات تبعاً لتنفيذ مشاريع التشييد بدون تأخير وألا تستخدم كأداة ضمنية للإقراض. |
A menudo, los proyectos de construcción importan expertos y equipo de otros países al lugar de las obras. | UN | وكثيرا ما تجلب مشاريع التشييد خبرة ومعدات من بلدان أخرى إلى مواقع العمل. |
los proyectos de construcción incluían la rehabilitación de la infraestructura institucional. | UN | وشملت مشاريع التشييد إعادة تأهيل الهياكل الأساسية المؤسسية. |
Además, uno de los obstáculos que retrasaron el inicio de los proyectos de construcción fue el haber dado por cierto que el país anfitrión contribuiría a sufragar el costo de la verja que rodearía el recinto. | UN | وعلاوة على ذلك، تعثر بدء مشاريع التشييد نتيجة لافتراض أن البلد المضيف سيسهم في تكلفة السور المحيط. |
En otros casos, como los proyectos de construcción, no quedaba claro si las exenciones serían necesariamente adecuadas. | UN | أما في حالات أخرى، منها مشاريع التشييد على سبيل المثال، فمن غير الواضح إن كان ذلك الإعفاء سيكون مناسبا بالضرورة. |
Las dependencias del gobierno local y las organizaciones comunitarias proporcionaron toda la mano de obra necesaria para acometer todos los proyectos de construcción. | UN | ووفرت الوحدات المحلية التابعة للحكومة والمنظمات المجتمعية كافة احتياجات العمل في جميع مشاريع التشييد. |
Más de 57% de todos los proyectos de construcción están financiados por el Gobierno. | UN | تتجاوز نسبة التمويل الحكومي 57 في المائة من جميع مشاريع التشييد. |
Además, algunos de los proyectos de construcción se demoraron debido al retraso en la recepción de los permisos de las autoridades locales para las obras de construcción y renovación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تأخرت بعض مشاريع التشييد بانتظار استلام تصاريح أعمال التشييد وإعادة التأهيل من السلطات المحلية. |
Las limitaciones presupuestarias, el limitado apoyo de los donantes y el ritmo lento con que avanzan los proyectos de construcción han limitado el índice de crecimiento de la capacidad operacional de la Policía Nacional de Liberia. | UN | وقد تسببت المعوقات المتصلة بالميزانية، وقلة الدعم المقدم من الجهات المانحة، وبطء وتيرة مشاريع التشييد بصفة عامة، في الحد من معدل نمو قدرة دائرة الشرطة الوطنية الليبرية على القيام بالعمليات. |
La reducción de los gastos obedeció principalmente a demoras en los proyectos de construcción, las actividades de adquisición y el despliegue del personal. | UN | وقال إن انخفاض النفقات يعود بشكل أساسي إلى فترات التأخير التي شهدتها مشاريع التشييد وأنشطة المشتريات ونشر الموظفين. |
Las oficinas fuera de la Sede seguirán siendo responsables y rendirán cuentas localmente de la ejecución y administración de los proyectos de construcción. | UN | وستظل المكاتب الموجودة خارج المقر عرضة للمساءلة والمحاسبة محليا عن تنفيذ مشاريع التشييد وإدارتها. |
Obedece principalmente a la demora en el inicio de proyectos de construcción | UN | يُعزى بشكل رئيسي إلى التأخر في بدء مشاريع التشييد |
Los primeros proyectos de construcción de la empresa fuera de la Argentina fueron redes de oleoductos y gasoductos en el Brasil. | UN | وكان من أولى مشاريع التشييد التي أنجزتها الشركة خارج الأرجنتين شبكات خطوط الأنابيب في البرازيل. |
La gestión de la ejecución de los proyectos de infraestructura seguirá realizándose en el marco de la autoridad administrativa delegada en las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | وسيستمر الاضطلاع بإدارة تنفيذ مشاريع التشييد في إطار تفويض السلطة الإدارية للمكاتب الموجودة خارج المقر. |
Se prevé que éstas se inicien una vez que se hayan completado las obras de construcción. | UN | ويتوقع أن يتم تنفيذ القيام بهذه الجولات بعد الانتهاء من مشاريع التشييد المشار إليها. |
La Comisión Consultiva pone en tela de juicio la definición de proyectos de gastos de capital determinada por el Secretario General. | UN | وتشكك اللجنة الاستشارية في تعريف مشاريع التشييد الكبرى كما حدده الأمين العام. |
:: Supervisión de las obras mayores de construcción relacionadas con aeródromos o helipuertos | UN | :: الإشراف على مشاريع التشييد الرئيسية المتصلة بمرافق المدرجات أو بالمهابط |
2. Orden de ejecución de los proyectos de mejoras de infraestructura de la Secretaría global | UN | 2 - تسلسل مشاريع التشييد في مختلف كيانات الأمانة العامة على الصعيد العالمي |
Buenas prácticas en la gestión de proyectos de inversión, construcción y reacondicionamiento en el sistema de las Naciones Unidas | UN | الممارسات الجيدة في إدارة المشاريع الاستشارية/مشاريع التشييد/التجديد في منظومة الأمم المتحدة |
Los recursos destinados a la gestión del proyecto de construcción son fundamentales para la supervisión y ejecución adecuadas de este proyecto y serán necesarios hasta la finalización del mismo. | UN | 39 - وتُـعد الموارد المكرسة لإدارة مشاريع التشييد مهمة لرصد وتنفيذ هذا المشروع على نحو سليم، وستدعو الحاجة إليها حتى يبلغ المشروع نهايته. |