ويكيبيديا

    "مصابون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • infectados
        
    • heridos
        
    • viven
        
    • padecen
        
    • infectadas
        
    • sufren
        
    • afectadas
        
    • vivían
        
    • enfermos
        
    • tenían
        
    • heridas
        
    • afectados
        
    • padecían
        
    • está infectado
        
    • está infectada
        
    Actualmente, casi 2 millones de niños en Uganda han quedado huérfanos y muchos de ellos están infectados con la enfermedad. UN ويوجد اليوم ما يقرب من مليوني طفل في أوغندا باتوا أيتاما، وكثير من هؤلاء الأيتام مصابون بالمرض.
    Algunos participantes estaban infectados con malaria, y algunos no, pero lo más importante era que ninguno de los niños tenía síntomas. TED بعض أولئك الأطفال مصابون بالملاريا، والبعض الآخر سليم، الأمر المهم هو، أنه لا تظهر عليهم أي أعراض البتة.
    Se mostraron a los observadores algunos adultos y niños heridos, pero no fue posible verificar cuándo habían sufrido esas heridas. UN وعرض على المراقبين مصابون من الكبار والأطفال، ولكنهم لم يتمكنوا من التحقق من وقت حدوث هذه الإصابات.
    Las últimas estadísticas demuestran que unos 38 millones de personas viven con el VIH/SIDA. UN وتكشف آخر الإحصائيات عن أن حوالي 38 مليون شخص مصابون بمرض الإيدز.
    Los detenidos tienen sarna, algunos padecen enfermedades contagiosas como la neumopatía y muchas veces el personal penitenciario sustrae los medicamentos. UN وبعض النزلاء مصابون بالجرب وآخرون بأمراض معدية من قبيل التهاب الرئتين، وكثيراً ما يختلس موظفو السجن الأدوية.
    Del total de más de 700.000 personas que se supone que están infectadas por el VIH en Tailandia, por lo menos algunos centenares de miles son mujeres. UN ومن بين أكثر من ٠٠٠ ٧٠٠ شخص الذين يعتقد أنهم مصابون بالفيروس في تايلند، يوجد على اﻷقل عدة مئات من اﻵف من النساء.
    Grandes sectores de la población de África, América Latina, Asia y Oceanía sufren de paludismo. UN فهناك أعداد كبيرة من الناس في افريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا وأوقيانوسيا مصابون بالملاريا.
    Se han traído a nuestro país equipos y medicinas; los niños de las zonas afectadas han sido llevados a otras tierras, para recibir descanso y tratamiento. UN وقد جاءت المعدات الطبية واﻷدوية الى بلدنــا، ونقــل أطفال مصابون من المناطق المتأثرة الى بلدان أخرى للراحة والعلاج.
    Según se calcula, en 2001 7,3 millones de mujeres jóvenes y 4,5 millones de hombres jóvenes vivían con el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). UN ويقدر أن 7.3 ملايين شابة و 4.5 ملايين شاب كانوا يعيشون في عام 2001 وهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Quiere saber si los presos están infectados. Open Subtitles يحتاج للمعرفة إذا الرجال الهاربين مصابون.
    Estimaciones conservadoras revelan que 300.000 personas, la mayoría de ellas africanos, están infectados con el virus. UN إن التقديرات المتحفظــة تبيــن أن ٠٠٠ ٣٠٠ شــخص معظمهم من اﻷفارقة مصابون بالفيروس.
    Por ejemplo, se denegó asistencia médica a las mujeres que daban a luz, y a los niños heridos se les negó el tratamiento. UN فعلى سبيل المثال، حُرمت نساء على وشك الوضع من المساعدة الطبية، وحُرم أطفال مصابون من العلاج.
    Tierra, aquí Aire 3, la situación es grave. Hay oficiales heridos. Open Subtitles إلى الوحدات الأرضية, هنا الوحدة الجوية رقم 4 لدينا وضع سيء , لدينا رجال شرطة مصابون
    Tenemos reportes que muchos han sido seriamente heridos, tal vez hasta muertos. Open Subtitles وردنا تقارير، لقد كان عدد الضحايا كبير مصابون بجروح خطيرة، وربّما حتى الموت.
    Casi 5 millones de personas en Asia y el Pacífico viven con el VIH. UN إن حوالي 5 ملايين شخص في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ مصابون بالإيدز.
    Alrededor de 40 millones de personas viven hoy con el virus del SIDA, en su mayoría en países en desarrollo. UN وهناك ٤٠ مليونا من البشر يعيشون اليوم وهم مصابون بفيروس متلازمة نقص المناعة المكتسب، وأغلبيتهم في البلدان النامية.
    Abundan las llagas con pus y los furúnculos; la mayoría de los reclusos, si no todos, padecen enfermedades de la piel que causan picazón general. UN وتتفشى التقرحات والدمل؛ ومعظم السجناء، إن لم يكن جميعهم، مصابون بأمراض جلدية تسبب حكاكاً واسع الانتشار.
    No todas las personas en cuarentena del otro lado del Arca estarán infectadas. Open Subtitles الناس المتواجدون فى الحجر الصحى بالجهة الاخرى ليس كلهم مصابون بالعدوى
    Se ha informado que varios reclusos sufren enfermedades graves y contagiosas, como disentería y paludismo. UN وقد ذكر أن عددا من السجناء مصابون بأمراض خطيرة ومعدية مثل الزحار والملاريا.
    De las 522 denuncias presentadas por personas afectadas por el VIH, 513 fueron resueltas. UN ومن بين 522 شكوى قدمها أشخاص مصابون بفيروس نقص المناعة، أُمكن التوصل إلى حل فيما يتعلق ب513 منها.
    Las cuidadoras son en muchos casos objeto de estigmatización y discriminación, y se las supone VIH-positivas por el mero hecho de dedicarse a la prestación de cuidados a enfermos. UN وكثيرا ما يعاني مقدمو الرعاية من الوصم أو التمييز ويُقترض أنهم مصابون بالفيروس لمجرد قيامهم بعمل الرعاية.
    Se informó de que muchas personas que perdieron sus tierras tenían serias discapacidades o eran ancianas. UN وأفادت التقارير أن العديد من الأشخاص الذين فقدوا أراضيهم مصابون بإعاقات خطيرة أو طاعنون في العمر.
    Millones de niños estaban en esos momentos infectados por el VIH, al tiempo que un número aún mayor estaban afectados por la epidemia al haberse difundido ésta en sus familias y comunidades. UN وذكر أن ملايين الأطفال مصابون حاليا بالفيروس وأن أعداداً أكبر تتأثر بالوباء، إذ إنه ينتشر عن طريق الأسر والمجتمعات.
    Se ha denunciado también que más de 100 de los 733 detenidos padecían tuberculosis o alguna otra enfermedad pulmonar grave. UN وورد أيضا أن أكثر من 100 من المحتجزين الـ 733 مصابون بالسل أو بأمراض رئوية خطيرة.
    Se estima que más del 30% del personal docente de Zambia ya está infectado con el VIH. UN ويقدر بأن أكثر من 30 في المائة من المعلمين في زامبيا مصابون الآن بهذا الفيروس(34).
    Y, el estado estable es, más o menos, el uno por ciento de la población adulta del mundo está infectada. TED والحال الآن أن ما يقارب واحد في المائة من عدد سكان العالم البالغين مصابون بنقص المناعة المكتسبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد