ويكيبيديا

    "مطلوب من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • solicitados a
        
    • se pide a
        
    • se pide al
        
    • se solicita a
        
    • requiere de
        
    • obligación de
        
    • es necesario que
        
    • se exige a
        
    • requiere del
        
    • está obligado a
        
    • tiene el mandato de
        
    • están llamados
        
    • buscado por
        
    • es buscado
        
    • busca la
        
    De conformidad con el artículo 49 del reglamento, en cada período de sesiones el Secretario General notificará al Comité los casos en que no se hayan recibido los informes solicitados a un Estado parte en virtud del artículo 18 de la Convención. UN وتنص المادة 49 من النظام الداخلي على أن يخطر الأمين العام اللجنة في كل دورة بعدم تسلُّم أي تقرير مطلوب من دولة طرف بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    De conformidad con el artículo 49 del reglamento, en cada período de sesiones el Secretario General notificará al Comité los casos en que no se hayan recibido los informes solicitados a un Estado parte en virtud del artículo 18 de la Convención. UN وتنص المادة 49 من النظام الداخلي على أن يخطر الأمين العام اللجنة في كل دورة بعدم تسلُّم أي تقرير مطلوب من دولة طرف بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    Por esa razón, se pide a las delegaciones que tengan consigo, durante el debate de este tema, los ejemplares que se les hayan facilitado. UN لذا مطلوب من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النُسخ التي أحيلت إليها. ــ ــ ــ ــ ــ
    Hoy más que nunca se pide al Consejo de Seguridad que sea más tenaz a fin de lograr la ejecución garantizada de sus resoluciones. UN واليوم مطلوب من مجلس اﻷمن، أكثر من أي وقت مضى، أن يكـــون أكثر إصرارا على ضمان تنفيذ قراراته.
    se solicita a los miembros que consulten el Diario de las Naciones Unidas para poder acceder a los anuncios de esas actividades, así como también para mayores detalles. UN مطلوب من اﻷعضاء مراجعة اليومية، فيما يتعلق باﻹعلانات المتصلة بهذه اﻷنشطة من أجل الحصول على مزيد من التفاصيل.
    Los pactos también aclaran lo que se requiere de cada directivo superior en esta etapa crítica de aplicación de iniciativas clave. UN ويوضِّح الاتفاق أيضاً ما هو مطلوب من كل مدير من كبار المديرين في هذه المرحلة الحاسمة من تنفيذ المبادرات الرئيسية.
    De conformidad con el artículo 49 del reglamento, en cada período de sesiones el Secretario General notificará al Comité los casos en que no se hayan recibido los informes solicitados a un Estado parte en virtud del artículo 18 de la Convención. UN وتنص المادة 49 من النظام الداخلي على أن يخطر الأمين العام اللجنة في كل دورة بعدم تسلُّم أي تقرير مطلوب من دولة طرف بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    De conformidad con el artículo 49 del reglamento, en cada período de sesiones el Secretario General notificará al Comité los casos en que no se hayan recibido los informes solicitados a un Estado parte en virtud del artículo 18 de la Convención. UN وتنص المادة 49 من النظام الداخلي على أن يخطر الأمين العام اللجنة في كل دورة بعدم تسلُّم أي تقرير مطلوب من دولة طرف بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    De conformidad con el artículo 49 del reglamento, en cada período de sesiones el Secretario General notificará al Comité los casos en que no se hayan recibido los informes solicitados a un Estado parte en virtud del artículo 18 de la Convención. UN وتنص المادة 49 من النظام الداخلي على أن يخطر الأمين العام اللجنة في كل دورة بعدم تسلُّم أي تقرير مطلوب من دولة طرف بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    De conformidad con el artículo 49 del reglamento, en cada período de sesiones el Secretario General notificará al Comité los casos en que no se hayan recibido los informes solicitados a un Estado parte en virtud del artículo 18 de la Convención. UN وتنص المادة 49 من النظام الداخلي على أن يخطر الأمين العام اللجنة في كل دورة بعدم تسلُّم أي تقرير مطلوب من دولة طرف بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    se pide a la Secretaría que le dé lectura, puesto que parece haber alguna confusión entre el sexto y el séptimo párrafos. UN مطلوب من اﻷمانة العامة أن تتلو نص تلك الفقـــرة، حيث يبدو أن ثمة بعض اللﱠبس بين الفقرتين السادسة والسابعة.
    Por consiguiente, se pide a las delegaciones que soliciten que se le faciliten ejemplares de dicho informe durante el debate del tema 14 del programa provisional. UN لذا مطلوب من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النُسخ التي أحيلت إليها. ــ ــ ــ ــ ــ
    Por último, aunque no por ello menos importante, se pide a los Estados que UN وأخيرا وليس آخرا، مطلوب من الدول أن تعمل من أجل
    se pide al Consejo que apruebe la solicitud de la República Checa para participar como miembro de pleno derecho en el Comité. UN مطلوب من المجلس تأييد طلب الجمهورية التشيكية الانضمام الى اللجنة كعضو كامل العضوية.
    A fin de que esas reuniones den resultados eficaces, se pide al Secretario General que celebre consultas con los jefes ejecutivos del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial para estudiar las posibilidades y modalidades prácticas de esas reuniones y que informe al respecto al Consejo. UN ولكي تحقق هذه الاجتماعات نتائج فعالة، مطلوب من اﻷمين العام أن يتشاور مع رئيسي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، بغية استكشاف إمكانية عقد هذه الاجتماعات والطرائق العملية لعقدها وإبلاغ المجلس عن ذلك.
    Así pues, se solicita a la Asamblea General que autorice al Secretario General a aceptar la oferta de préstamo y a concertar un acuerdo de préstamo con el país anfitrión. UN وعلى ذلك، مطلوب من الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بقبول عرض الإقراض وإبرام اتفاق القرض مع البلد المضيف.
    se solicita a la Mesa que estudie métodos y procedimientos para simplificar y racionalizar su labor y que formule recomendaciones al respecto a la Asamblea General. UN مطلوب من المكتب أن ينظر في أساليب وإجراءات من شأنها تيسير وترشيد أعماله ويوصي الجمعية العامة باعتمادها.
    LOS/PCN/TP/1993/CRP.6 Programa de capacitación para la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos según se requiere de los primeros inversionistas UN LOS/PCN/TP/1992/CRP.6 برنامج تدريبي لصالح اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار كما هو مطلوب من المستمثرين الرواد
    :: Los Comités de Bienes Raíces tienen la obligación de proteger los intereses de las mujeres, los niños y las personas discapacitadas; UN :: مطلوب من لجان الأرض أن تحمي مصالح النساء والأطفال والأشخاص المعوقين؛
    es necesario que Egipto adopte medidas más claras y decisivas contra esas transferencias desde su territorio a la Franja de Gaza. UN وبعبارة أوضح، مطلوب من مصر اتخاذ إجراءات أكثر صرامة ضد عمليات النقل تلك من أراضيها إلى قطاع غزة.
    Si el régimen del Iraq desea la paz, suspenderá de inmediato todo apoyo al terrorismo y tomará medidas para reprimirlo, como se exige a todos los Estados de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وإذا كان النظام العراقي يرغب في السلام، فإنه سينهي على الفور كل الدعم الذي يقدمه للإرهاب ويعمل على قمعه، كما هو مطلوب من جميع الدول أن تفعل ذلك بموجب قرارات الأمم المتحدة.
    Somos conscientes que se requiere del compromiso sostenible de todos los donantes para garantizar recursos que estén disponibles en los momentos oportunos. UN وندرك أن الالتزام المستدام أمر مطلوب من جميع المانحين لضمان توفير الموارد حينما تكون هناك حاجة إليها.
    Al examinar las disposiciones financieras relacionadas con el divorcio en Inglaterra y el País de Gales, el tribunal está obligado a tener en cuenta todas las circunstancias del caso. UN حقوق الملكيـــة مطلوب من المحكمة عند نظرها في اﻷحكام المالية للطلاق في انكلترا وويلز أن تراعى جميع ظروف القضية.
    El Comité contra el Terrorismo tiene el mandato de promover y observar la aplicación por los Estados Miembros de la resolución 1373 (2001), del Consejo de Seguridad, con arreglo a las disposiciones de dicha resolución. UN 1 - مطلوب من لجنة مكافحة الإرهاب تشجيع ورصد تنفيذ الدول الأعضاء لقرار مجلس الأمن 1373 (2001)، بما يتماشى مع أحكام القرار.
    En el enfoque de la gestión de las relaciones entre los Estados, los dirigentes están llamados a fijarse unas normas superiores. UN وفي منهجنا لتنظيم العلاقات بين الدول، مطلوب من القادة وضع معيار أعلى.
    Según estas mismas informaciones, los círculos próximos a la NADECO no conocen el nombre del autor, el cual tampoco está buscado por la policía. UN وأفادت المصادر ذاتها، أن اسم مقدم البلاغ غير معروف في الدوائر الداخلية للتحالف الديمقراطي الوطني، وغير مطلوب من قبل الشرطة.
    Antes de cumplir 25, ya es buscado por la policia en seis estados, por agresión,robo a mano armada, y posesión ilicita de una verruga. Open Subtitles قبل أن يبلغ عمر 25 سنة سيكون مطلوب من قبل الشرطة في ستّ ولايات للإعتداء، والسطو المسلح
    Te busca la municipalidad. ¿De qué sirve si te ayudo? Open Subtitles انت مطلوب من قبل الحكومة ماذا ساستفيد اذا قمت بمساعدتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد