ويكيبيديا

    "معاقبته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • castigarlo
        
    • castigado
        
    • castigar
        
    • castigo
        
    • castigarle
        
    • castigada
        
    • castigarla
        
    • sancionado
        
    • sancionarlo
        
    • sanción
        
    • una pena
        
    • sancionar
        
    • sancionarla
        
    • condena
        
    • castiga
        
    Según el autor, el fin de estos traslados era privarlo del apoyo psicológico y moral de su familia, y así castigarlo. UN وحسب صاحب الشكوى، كانت إجراءات النقل هذه تهدف إلى حرمانه من مساندة أفراد أسرته النفسية والمعنوية، وبالتالي إلى معاقبته.
    Para eso te necesito. Aún no tengo un plan. Sólo quiero castigarlo. Open Subtitles ليس لديّ أيّة خطط، ولكنني أريد معاقبته فحسب
    Si las torturas tuvieron lugar en un lugar de detención oficial, debería ser sancionado o castigado el funcionario que estuviese a cargo. UN وإذا ما وقع التعذيب في مكان احتجاز رسمي، فإنه ينبغي إخضاع المسؤول عن ذلك المكان لإجراء تأديبي أو معاقبته.
    Si las torturas tuvieron lugar en un lugar de detención oficial, debería ser sancionado o castigado el funcionario que estuviese a cargo. UN وإذا ما وقع التعذيب في مكان احتجاز رسمي، فإنه ينبغي إخضاع المسؤول المختص عن ذلك المكان لإجراء تأديبي أو معاقبته.
    No se podrá procesar ni castigar a nadie por presentar una denuncia ante los tribunales para defender sus derechos frente a otra persona, empleador o institución. UN ولا يجوز مقاضاة أي شخص أو معاقبته إن قدم شكوى إلى المحكمة للدفاع عن حقوقه ضد شخص آخر أو رب عمل أو مكتب.
    Se autorizan estos juicios a fin de impedir que el acusado eluda la imposición de una condena o castigo o retarde el proceso por el mero expediente de no comparecer ante el tribunal. UN وقد سمح بهذه اﻷحكام لمنع المتهم من التهرب من الحكم عليه أو معاقبته أو تأخير المحاكمة لمجرد عدم مثوله أمام المحكمة.
    Si es tu voluntad castigarle, castígame a mí en su lugar. Open Subtitles و لكن إذا كانت مشيئتك معاقبته فأنزل على العقاب بدلاً منه
    Por eso, esta clase de terrorismo constituye una afrenta autodestructiva a la dignidad y a la civilización de la humanidad y debe ser castigada y eliminada por todos los medios. UN لذلك فان هذا النوع من الإرهاب يمثل إهانة مدمرة ذاتياً لكرامة وحضارة البشرية وينبغي معاقبته والقضاء عليه بكل الوسائل.
    - O quiere castigarlo ella misma. Open Subtitles أو لأنها تُريد معاقبته بنفسها؟
    Está allí para él ahora y deja de castigarlo por su pasado con tu silencio y tu distancia. Open Subtitles كن بجانبه وتوقف عن معاقبته على ماضيه بسكوتك وابتعادك عنه
    El padre se fue y el sudes tenía que castigarlo por eso. Open Subtitles الوالد غادر و توجب على الجانى معاقبته على هذا
    Si las torturas tuvieron lugar en un lugar de detención oficial, debería ser sancionado o castigado el funcionario que estuviese a cargo. UN وإذا ما وقع التعذيب في مكان احتجاز رسمي، فإنه ينبغي إخضاع المسؤول المختص عن ذلك المكان لإجراء تأديبي أو معاقبته.
    Si las torturas tuvieron lugar en un lugar de detención oficial, debería ser sancionado o castigado el funcionario que estuviese a cargo. UN وإذا ما وقع التعذيب في مكان احتجاز رسمي، فإنه ينبغي إخضاع المسؤول المختص عن ذلك المكان لإجراء تأديبي أو معاقبته.
    El tribunal concluyó que debía ser castigado conforme a la ley. UN وخلصت المحكمة بأنه يجب معاقبته وفقاً للقانون.
    ¡La hipocresía! Pero un problema. Este rehén, la conductora, es la última persona a la que quieres castigar. Open Subtitles لكن هناك مشكلة, هذه الرهينة, السائقة, هي آخر شخص تود معاقبته
    Pero a veces la mejor forma de enseñar a alguien una lección no es castigándolos, es castigar a aquellos que más le importan. Open Subtitles لكن أحيانًا تكون أجدى وسيلة لتعليم امرئ درس، ليست معاقبته بل معاقبة أحبّ الناس إليه.
    Según las fuentes, el procesamiento del Sr. Turgunaliev obedece a motivos políticos y es un castigo por sus actividades en la oposición. UN وتذكر المصادر أن اﻹجراءات المتخذة ضد السيد تورغونالييف تحركّها دوافع سياسية وتهدف إلى معاقبته على أنشطته في المعارضة.
    Porque no creo que castigarle más tiempo ahora mismo, sea la respuesta. Open Subtitles لأني لا أرى أن معاقبته الآن علاوة على ذلك هي الحل
    Una persona no puede ver restringidos sus derechos, ni verse privado de ellos, ni tampoco ser condenada o castigada de otro modo salvo en estricta conformidad con la ley. UN وتنص المادة 25 على أنه لا يجوز تقييد حقوق أي امرئ أو حرمانه منها، أو الحكم عليه أو معاقبته إلا وفقا للقانون بشكل صارم.
    Sostienen además que cuando un Estado priva a una persona de su nacionalidad también se niega a sí mismo la facultad de castigarla. UN كما ادعوا أن الدولة عندما تجرد فردا من جنسيته، فإنها تحرم نفسها أيضا من حق معاقبته.
    Los astrónomos no estaban enfadados con él, no querían sancionarlo. TED لم يغضب رواد الفضاء منه، ولم يرغبوا في معاقبته.
    Una persona sordomuda o ciega que ponga en peligro la seguridad pública puede recibir una pena más ligera o mitigada, o no recibir sanción. UN ويجوز تخفيف العقوبة على أي أصم وأبكم أو مكفوف ينتهك إدارة الأمن العام أو توقيع عقوبة مخففة عليه ويجوز عدم معاقبته.
    El empresario (o la empresaria) que no cumpla sus obligaciones corre el riesgo de tener que hacerlo tras la imposición de una pena de multa. UN ورب العمل الذي لا يفي بالتزاماته يعرض نفسه لخطر أن يفعل ذلك تحت طائلة معاقبته بغرامة.
    5) Negarse a contratar, sancionar o despedir a una persona; UN ' ٥ ' رفض منح العمل الى شخص او معاقبته أو فصله؛
    " En la práctica conocida como `extradición encubierta ' , el procedimiento habitual es que se deniegue la admisión a una persona a petición de un Estado extranjero y se le deporte a este o a cualquier otro Estado que desee juzgarla o sancionarla. UN ' ' في الممارسة المعروفة بـ ' التسليم المقنّع`، يتمثل الإجراء المتبع عادة في رفض السماح بدخول الشخص بناء على طلب من دولة أجنبية، وترحيله إلى تلك الدولة أو أي دولة أخرى ترغب في ملاحقته قضائيا أو معاقبته.
    Además de la pena de prisión, el delito se castiga con una multa. UN ويُغرم المجرم، إضافة إلى معاقبته بالسجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد