Para el examen del tema 3 del programa el Grupo Especial de Trabajo tuvo ante sí el documento siguiente: | UN | وكانت الوثيقة التالية معروضة على الفريق العامل المخصص ﻷغراض نظره في البند ٣ من جدول اﻷعمال: |
Para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | وكانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة لكي تنظر في هذا البند: |
QUE SE INDICAN LOS ASUNTOS QUE SE HALLAN sometidos al CONSEJO | UN | بيــان موجــز من اﻷمين العــام بشأن مسائــل معروضة على مجلس اﻷمــن وبشأن المرحلــة التي توصــل اليها |
CONSIDERADO Y DE LOS INFORMES CUYO EXAMEN AÚN ESTÁ PENDIENTE ante el COMITÉ | UN | والتقارير التي ما زالت معروضة على اللجنة في انتظار النظر فيها |
Para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | وكانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة لكي تنظر في هذا البند: |
Para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | وكانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة لكي تنظر في هذا البند: |
Para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | وكانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة لكي تنظر في هذا البند: |
Para su examen del tema, el Consejo tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | ولأغراض النظر في هذه المسألة، كانت الوثائق التالية معروضة على المجلس: |
Para su examen del tema, el Consejo tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | ولأغراض النظر في هذه المسألة، كانت الوثائق التالية معروضة على المجلس: |
Para su examen del tema, el Comité tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | وكانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة من أجل النظر في هذا البند: |
LISTA DE LOS DOCUMENTOS sometidos al PRIMER PERÍODO | UN | قائمة بالوثائق التي كانت معروضة على الدورة |
La delegación de Filipinas apoya sin reservas el derecho de toda delegación a que se escuche su parecer sobre los asuntos de su interés sometidos al Consejo de Seguridad. | UN | إن وفد الفلبين يؤيد تأييدا تاما حق كل وفد في سماع آرائه حول ما يهمه من مسائل معروضة على مجلس الأمن. |
Comunicaciones recibidas de particulares y de órganos no gubernamentales en relación con asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad | UN | رسائل واردة من الأفراد والهيئات غير الحكومية فيما يتعلق بمسائل معروضة على مجلس الأمن |
Las siguientes iniciativas legislativas se encontraban ante el Congreso en espera de aprobación: | UN | وقد أفادت بأنَّ المبادرات التشريعية التالية معروضة على الكونغرس المكسيكي لإقرارها: |
De las 42.701 reclamaciones presentadas ante el Organismo de Bienes Inmuebles de Kosovo, solo 624 siguen a la espera de una decisión. | UN | ومن مجموع 701 42 مطالبة معروضة على وكالة الممتلكات في كوسوفو، لا تزال 624 مطالبة فقط في انتظار القرار. |
En este momento, la Comisión tiene ante sí los tres informes y la oradora sugiere que se los examine en forma conjunta. | UN | ونتيجة لذلك، فإن التقارير الثلاثة جميعا معروضة على اللجنة وينبغي النظر فيها معا. |
V. Documentos oficiosos que el Comité Preparatorio tendrá ante sí en su primer período de sesiones en relación con el tema 4 del programa 42 | UN | الخامس أوراق غير رسمية كانت معروضة على اللجنة التحضيرية أثناء دورتها اﻷولى في اطار البند ٤ من جدول اﻷعمال |
Otros documentos disponibles en el período de sesiones | UN | وثائق أخرى معروضة على الدورة |
Cuestiones de procedimiento: Asunto sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales; agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna | UN | المسائل الإجرائية: المسألة معروضة على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛ استنفاد سبل التظلم المحلية |
SELECCIÓN DE DOCUMENTOS Y PONENCIAS presentados a LA REUNIÓN DEL GRUPO AD HOC CON LOS PARTICIPANTES EN EL PROCESO DE CONSULTAS | UN | قائمة مختارة بالوثائق واﻷوراق التي كانت معروضة على اجتماع الفريق المخصص واجتماع العملية غير الرسمية بشأن |
El Consejo dispuso de los siguientes documentos: | UN | وكانت الوثائق التالية معروضة على المجلس: |
Este caso de despido discriminatorio sigue pendiente ante los tribunales. | UN | وما زالت هذه القضية المنطوية على فصل تعسفي من الوظيفة معروضة على المحكمة. |
Incumbe al reclamante conservar todos los documentos que puedan ser pertinentes para la resolución de una reclamación pendiente ante la Comisión. | UN | وعلى صاحب المطالبة أن يحتفظ بجميع المستندات التي قد تكون مهمة بالنسبة للبت في مطالبة معروضة على اللجنة. |
Para el estudio del tema tuvo a la vista los siguientes documentos: | UN | وكانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة لكي تنظر في البند: |
Las conclusiones y recomendaciones se han sometido al CRIC 7 para su examen y consideración. | UN | وهي معروضة على لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها السابعة لاستعراضها والنظر فيها. |
Algunas de estas misiones han recibido un mandato de la Asamblea General, otras guardan relación con cuestiones que se hallan sometidas al Consejo de Seguridad. | UN | وتنبثق ولايات بعض هذه البعثات عن الجمعية العامة، فيما يتصل بعضها بمسائل معروضة على مجلس الأمن. |
Su caso está pendiente en el tribunal provincial de Takeo. | UN | ولا تزال قضيته معروضة على محكمة تاكيو الإقليمية. |