"معروضة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • tuvo ante sí
        
    • sometidos al
        
    • ante el
        
    • tiene ante sí
        
    • tendrá ante sí
        
    • disponibles en
        
    • sometido a
        
    • presentados a
        
    • dispuso de
        
    • ante los
        
    • pendiente ante la
        
    • tuvo a la
        
    • sometido al
        
    • sometidas al
        
    • pendiente en
        
    Para el examen del tema 3 del programa el Grupo Especial de Trabajo tuvo ante sí el documento siguiente: UN وكانت الوثيقة التالية معروضة على الفريق العامل المخصص ﻷغراض نظره في البند ٣ من جدول اﻷعمال:
    Para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: UN وكانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة لكي تنظر في هذا البند:
    QUE SE INDICAN LOS ASUNTOS QUE SE HALLAN sometidos al CONSEJO UN بيــان موجــز من اﻷمين العــام بشأن مسائــل معروضة على مجلس اﻷمــن وبشأن المرحلــة التي توصــل اليها
    CONSIDERADO Y DE LOS INFORMES CUYO EXAMEN AÚN ESTÁ PENDIENTE ante el COMITÉ UN والتقارير التي ما زالت معروضة على اللجنة في انتظار النظر فيها
    Para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: UN وكانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة لكي تنظر في هذا البند:
    Para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: UN وكانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة لكي تنظر في هذا البند:
    Para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: UN وكانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة لكي تنظر في هذا البند:
    Para su examen del tema, el Consejo tuvo ante sí los siguientes documentos: UN ولأغراض النظر في هذه المسألة، كانت الوثائق التالية معروضة على المجلس:
    Para su examen del tema, el Consejo tuvo ante sí los siguientes documentos: UN ولأغراض النظر في هذه المسألة، كانت الوثائق التالية معروضة على المجلس:
    Para su examen del tema, el Comité tuvo ante sí los siguientes documentos: UN وكانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة من أجل النظر في هذا البند:
    LISTA DE LOS DOCUMENTOS sometidos al PRIMER PERÍODO UN قائمة بالوثائق التي كانت معروضة على الدورة
    La delegación de Filipinas apoya sin reservas el derecho de toda delegación a que se escuche su parecer sobre los asuntos de su interés sometidos al Consejo de Seguridad. UN إن وفد الفلبين يؤيد تأييدا تاما حق كل وفد في سماع آرائه حول ما يهمه من مسائل معروضة على مجلس الأمن.
    Comunicaciones recibidas de particulares y de órganos no gubernamentales en relación con asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad UN رسائل واردة من الأفراد والهيئات غير الحكومية فيما يتعلق بمسائل معروضة على مجلس الأمن
    Las siguientes iniciativas legislativas se encontraban ante el Congreso en espera de aprobación: UN وقد أفادت بأنَّ المبادرات التشريعية التالية معروضة على الكونغرس المكسيكي لإقرارها:
    De las 42.701 reclamaciones presentadas ante el Organismo de Bienes Inmuebles de Kosovo, solo 624 siguen a la espera de una decisión. UN ومن مجموع 701 42 مطالبة معروضة على وكالة الممتلكات في كوسوفو، لا تزال 624 مطالبة فقط في انتظار القرار.
    En este momento, la Comisión tiene ante sí los tres informes y la oradora sugiere que se los examine en forma conjunta. UN ونتيجة لذلك، فإن التقارير الثلاثة جميعا معروضة على اللجنة وينبغي النظر فيها معا.
    V. Documentos oficiosos que el Comité Preparatorio tendrá ante sí en su primer período de sesiones en relación con el tema 4 del programa 42 UN الخامس أوراق غير رسمية كانت معروضة على اللجنة التحضيرية أثناء دورتها اﻷولى في اطار البند ٤ من جدول اﻷعمال
    Otros documentos disponibles en el período de sesiones UN وثائق أخرى معروضة على الدورة
    Cuestiones de procedimiento: Asunto sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales; agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna UN المسائل الإجرائية: المسألة معروضة على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛ استنفاد سبل التظلم المحلية
    SELECCIÓN DE DOCUMENTOS Y PONENCIAS presentados a LA REUNIÓN DEL GRUPO AD HOC CON LOS PARTICIPANTES EN EL PROCESO DE CONSULTAS UN قائمة مختارة بالوثائق واﻷوراق التي كانت معروضة على اجتماع الفريق المخصص واجتماع العملية غير الرسمية بشأن
    El Consejo dispuso de los siguientes documentos: UN وكانت الوثائق التالية معروضة على المجلس:
    Este caso de despido discriminatorio sigue pendiente ante los tribunales. UN وما زالت هذه القضية المنطوية على فصل تعسفي من الوظيفة معروضة على المحكمة.
    Incumbe al reclamante conservar todos los documentos que puedan ser pertinentes para la resolución de una reclamación pendiente ante la Comisión. UN وعلى صاحب المطالبة أن يحتفظ بجميع المستندات التي قد تكون مهمة بالنسبة للبت في مطالبة معروضة على اللجنة.
    Para el estudio del tema tuvo a la vista los siguientes documentos: UN وكانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة لكي تنظر في البند:
    Las conclusiones y recomendaciones se han sometido al CRIC 7 para su examen y consideración. UN وهي معروضة على لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها السابعة لاستعراضها والنظر فيها.
    Algunas de estas misiones han recibido un mandato de la Asamblea General, otras guardan relación con cuestiones que se hallan sometidas al Consejo de Seguridad. UN وتنبثق ولايات بعض هذه البعثات عن الجمعية العامة، فيما يتصل بعضها بمسائل معروضة على مجلس الأمن.
    Su caso está pendiente en el tribunal provincial de Takeo. UN ولا تزال قضيته معروضة على محكمة تاكيو الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more