ويكيبيديا

    "معفاة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • libre
        
    • exentos
        
    • libres
        
    • están exentas
        
    • exenta
        
    • exento
        
    • exención
        
    • gozan
        
    • exenciones
        
    • entrada
        
    • eximidos
        
    • exime
        
    • sin derechos
        
    • exceptuados
        
    • impuestos
        
    Si bien anteriormente la ayuda familiar por hijos estaba sujeta a impuestos, dejó de estarlo a partir de 1986 y actualmente es no contributiva y libre de impuestos. UN وبينما كانت استحقاقات الطفل تخضع سابقا للضريبة، فقد تغير ذلك في ٦٨٩١؛ وأصبحت استحقاقات الطفل لا تخضع اﻵن للضرائب وأصبحت كذلك معفاة من الرسوم.
    El equipo para la realización de controles ambientales se importa libre de derechos, al igual que las instalaciones y el equipo de purificación y las tecnologías para producir nuevas fuentes de energía. UN ومعدات رصد البيئة معفاة من الرسوم الجمركية شأنها شأن تجهيزات ومعدات تنقية البيئة وتكنولوجيات مصادر الطاقة البديلة.
    Esto ocurre, pese a una ley en Israel que establece que los territorios de la frontera están exentos del pago de impuestos. UN وتقوم السلطات بهذا العمل بالرغم من أن القانون في اسرائيل ينص على أن اﻷراضي الواقعة على الحدود معفاة من الضرائب.
    Se han eliminado las limitaciones cuantitativas consistentes en cantidades fijas de productos libres de impuestos y límites máximos arancelarios de las importaciones libres de derechos. UN فألغيت القيود الكمية في شكل كميات ثابتة معفاة من الرسوم وحدود تعريفية قصوى للواردات المعفاة من الرسوم.
    Debido al reconocimiento de la importancia social y la función de las cooperativas, sus actividades están exentas del pago de impuestos y otras tasas. UN واعترافا بما للدور الذي تقوم به التعاونيات من أهمية اجتماعية، فإن أنشطتها معفاة من دفع الضرائب ومن عدة رسوم أخرى.
    Las acciones y obligaciones de propiedad de una compañía exenta tampoco están sujetas al impuesto sobre las sucesiones en el Territorio. UN ولا تخضــع أيضـــا اﻷسهم والسندات التي تملكهـا شركة معفاة لضريبة التركات فــي الاقليم.
    En particular la tierra de cultivo está libre de impuestos, el ingreso de los agricultores está sometido a una fiscalidad menor que otros ingresos y el equipo agrícola de importación está exento del pago del 50% de los aranceles. UN وخاصة أن اﻷراضي الزراعية معفاة من الضرائب، وتفرض ضريبة على دخل المزرعة بنسبة تقل عن الضريبة المفروضة عن الدخل من مصادر أخرى، وتُعفى المعدات الزراعية المستوردة من ضريبة الاستهلاك بنسبة ٥٠ في المائة.
    También deben adoptarse nuevas medidas en favor de esos países, entre ellas la concesión de la entrada en franquicia y libre de contingentes a todos los productos cuya exportación interesa a los PMA. UN وينبغي أيضا استحداث تدابير جديدة لصالح أقل البلدان نموا، بما في ذلك توفير سبل وصول جميع المنتجات ذات الأهمية التصديرية لهذه البلدان معفاة من الرسوم الجمركية ومن الحصص.
    En particular la tierra de cultivo está libre de impuestos, el ingreso de los agricultores está sometido a una fiscalidad menor que otros ingresos y el equipo agrícola de importación está exento del pago del 50% de los aranceles. UN وخاصة أن الأراضي الزراعية معفاة من الضرائب، وتفرض ضريبة على دخل المزرعة بنسبة تقل عن الضريبة المفروضة عن الدخل من مصادر أخرى، وتُعفى المعدات الزراعية المستوردة من ضريبة الاستهلاك بنسبة 50 في المائة.
    160. El suplemento de los ingresos familiares es una prestación libre de impuestos para las familias que trabajan, con hijos o sin ellos. UN ومخصصات استكمال دخل الأسرة هي إعانة معفاة من الضرائب تحصل عليها الأسر العاملة التي تعول أو لا تعول أطفالا.
    Obrar en pro del objetivo del acceso a los mercados libre de derechos y cupos para los productos de todos los países menos adelantados. UN العمل من أجل تحقيق الهدف المتمثل في توفير سبل وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق معفاة من الرسوم ومن تحديد الحصص.
    Los Estados no cometen crímenes y están exentos de responsabilidad penal. UN فالدول لا ترتكب جنايات وهي معفاة من المسؤولية الجنائية.
    Los medicamentos y los alimentos de primera necesidad debían estar exentos de las medidas previstas en los regímenes de sanciones. UN وينبغي أن تكون اﻷدوية والمواد الغذائية اﻷساسية معفاة من نطاق نظم الجزاءات.
    Los PMA también están exentos de la obligación de reducir los aranceles. UN كما أن أقل البلدان نمواً معفاة من أن تلتزم بتخفيض التعريفات الجمركية.
    Las zonas francas industriales son zonas libres de derechos de aduana en las cuales hay empresas nacionales y extranjeras que desarrollan actividades de producción orientadas a la exportación. UN إن مناطق تجهيز الصادرات هي مناطق معفاة من الجمارك تقوم فيها شركات محلية وأجنبية بأنشطة موجهة للتصدير.
    Las zonas francas industriales son zonas libres de derechos de aduana en las cuales hay empresas nacionales y extranjeras que desarrollan actividades de producción orientadas a la exportación. UN إن مناطق تجهيز الصادرات هي مناطق معفاة من الجمارك تقوم فيها شركات محلية وأجنبية بأنشطة موجهة للتصدير.
    Este grupo de beneficiarios, el 90% de los cuales son mujeres, perciben 17,10 libras esterlinas, libres de impuestos, por primogénito o hijo único. UN ويتلقى الوالدون الوحيدون، و٩٠ في المائة منهم نساء، ١٧,١٠ جنيها لابنهم الوحيد أو اﻷكبر معفاة من الضرائب.
    No obstante, ciertas categorías de personas están exentas del deber de examinarse, a saber: UN ولكن هناك فئات معينة معفاة من أداء الامتحان وهي:
    Sin embargo, las inversiones necesarias para promover la competitividad internacional, como las inversiones para el desarrollo de la tecnología, están exentas de esas restricciones. UN غير أن الاستثمارات الضرورية لتعزيز القدرة التنافسية الدولية، مثل الاستثمار في التطوير التكنولوجي، معفاة من تلك القيود.
    Las acciones y obligaciones de propiedad de una compañía exenta tampoco están sujetas al impuesto sobre las sucesiones en el Territorio. UN ولا تخضع اﻷسهم والسندات التي تملكها شركة معفاة لضريبة التركات في اﻹقليم.
    Ese " grupo exento " siempre estaba ausente del debate en los períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva. UN وأضافت المتكلمة أن " المجموعة المعفاة " هي دائما معفاة من المناقشة في دورات المجلس التنفيذي.
    Los artículos que se importan con arreglo a esa exención no se venderán o eliminarán en el Canadá sino conforme a las condiciones que se acuerden con el Gobierno del Canadá; y UN ولا يجوز بيع أو التخلص من المصنوعات المستوردة معفاة من الرسوم الجمركية في كندا إلا بشروط توافق عليها حكومة كندا؛
    Generalmente los derechos de propiedad intelectual, o las licencias a ellos referentes, gozan hasta cierto punto de exenciones, pero su alcance es variable. UN وعادة ما تكون حقوق الملكية الفكرية أو تراخيصها معفاة إلى حد ما، ولكن نطاق هذه الإعفاءات يتفاوت.
    Además, no están sujetas al impuesto sobre sucesiones las acciones y obligaciones en empresas con exenciones tributarias. UN ولا تخضع اﻷسهم والسندات التي تملكها شركة معفاة لضريبة التركات.
    Las negociaciones sobre el acceso a los mercados de los productos no agrícolas afectan a los PMA aunque están eximidos de realizar recortes arancelarios. UN يمكن أن تؤثر مفاوضات الوصول إلى الأسواق غير الزراعية على أقل البلدان نمواً، وإن كانت معفاة من التخفيضات التعريفية.
    El acuerdo sobre el estatuto de la Misión celebrado con el Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia también exime a la Misión del pago de derechos e impuestos. UN كما أن البعثة معفاة أيضا من الرسوم والضرائب بموجب مركز اتفاق البعثة مع حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    g) Tendrán derecho a importar sin derechos ni impuestos, salvo los pagos por servicios, sus muebles y efectos en el momento en que asumen por primera vez su puesto en el país anfitrión; UN )ز( حق استيراد أثاثهم وأمتعتهم معفاة من الرسوم الجمركية، عدا سداد قيمة الخدمات، عند تسلمهم العمل في البلد المضيف.
    Algunas de las mercancías incluidas en el sistema a las que no se retiró la excepción en la fecha mencionada serán eliminadas de la lista de productos exceptuados al final de 1994. UN والسلع التي لا تُسحب قبل نهاية عام ٤٩٩١ تعيينها كسلع معفاة سوف تُحذف في ذلك التاريخ من قائمة السلع المعفاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد