ويكيبيديا

    "مع إدخال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con las
        
    • con la introducción
        
    • introducirá
        
    • con los
        
    • introduciendo
        
    • con una
        
    • mutatis mutandis
        
    • con ciertos
        
    • con algunas
        
    • incorporando
        
    • tras introducir
        
    • mediante la introducción de
        
    • al introducirse
        
    En las disposiciones que regulan la etapa de la negociación se reflejan los principales elementos del artículo 44 de 1994, con las siguientes modificaciones: UN وتعكس الأحكام التي تنظم مرحلة المفاوضات أهم عناصر مضمون المادة 44 من نص قانون 1994، مع إدخال التعديلات التالية عليها:
    46. El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara las revisiones propuestas del programa 11, con las modificaciones siguientes: UN ٤٦ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على التنقيحات المقترحة للبرنامج ١١، مع إدخال التعديلات التالية:
    La Administración declaró además que, con la introducción del sistema de gestión de operaciones, podría llevarse a cabo más eficazmente la evaluación sistemática de los proyectos. UN وذكرت اﻹدارة أيضا أنه مع إدخال نظام إدارة العمليات سوف يتم إجراء تقييم منتظم للمشاريع بدرجة أكبر من الكفاءة.
    El contratista, a la luz del examen, indicará su programa de actividades para el quinquenio siguiente e introducirá en el programa anterior los ajustes que sean necesarios. UN 2 - في ضوء الاستعراض، يبين المتعاقد برنامج أنشطته لفترة السنوات الخمس التالية، مع إدخال ما يلزم من تعديلات على برنامج أنشطته السابق.
    El Secretario General considera que debería alentarse la cooperación horizontal entre las comisiones, de modo que las mejores prácticas de cualquiera de ellas puedan ser adoptadas por las demás con los ajustes necesarios. UN ويعتقد اﻷمين العام أنه ينبغي تشجيع التعاون اﻷفقي بين اللجان، بحيث يمكن أن تتبنى بقية اللجان أفضل الممارسات المتبعة في أي لجنة منها، مع إدخال التعديلات الملائمة عليها.
    Esta visión empieza a cambiar porque los gobiernos y los tribunales están introduciendo más consideraciones de interés público en la ecuación. UN وقد بدأ ذلك الاتجاه في التغير مع إدخال الحكومات والمحاكم المزيد من اعتبارات الصالح العام في المعادلة.
    El proyecto de resolución se adoptó con una enmienda mínima. UN 19 - وقد اعتمد مشروع القرار مع إدخال تعديلات شفهية طفيفة، في شكل مقرر صادر عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    46. El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara las revisiones propuestas del programa 11, con las modificaciones siguientes: UN ٤٦ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على التنقيحات المقترحة للبرنامج ١١، مع إدخال التعديلات التالية:
    Una tal disposición, con las modificaciones apropiadas, podría incorporarse en el Código de Procedimiento Penal de Bhután. UN ويمكن إدراج حكم كهذا، مع إدخال التعديلات الملائمة عليه، في قانون اﻹجراءات الجنائية المطبق في بوتان.
    Se aprobó el proyecto de informe, con las enmiendas introducidas. UN واعتمد مشروع التقرير مع إدخال تلك التعديلات.
    Por consiguiente, las cuentas del Tribunal se llevan de acuerdo con lo dispuesto en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, con las modificaciones a que obliga la naturaleza y el alcance de la labor del Tribunal. UN ولذلك تمسك حسابات المحكمة حاليا طبقا لذلك النظام مع إدخال التعديلات التي يقتضيها طابع ونطاق عمل المحكمة.
    Para ganar tiempo, en la propuesta se pide que se utilice una antigua ley electoral, con las modificaciones que se estimen necesarias. UN 25 - من أجل كسب الوقت، يدعو الاقتراح إلى استخدام قانون انتخابي قديم، مع إدخال التعديلات عليه حسب الاقتضاء.
    - se presentaran el formato y el cuestionario modificados a la Conferencia de las Partes en su primera reunión para su examen y posible adopción con las modificaciones que se estimaran convenientes. UN استمارة واستبيان معدلان يقدمان إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف لبحثهما واحتمال اعتمادهما مع إدخال إي تعديلات عليهما.
    El objetivo podría ser completar los componentes de la demanda final en un período de 10 años, con la introducción progresiva de nuevas categorías. UN وقد يكون الهدف هو إكمال مكونات الطلب النهائي على مدى ١٠ سنوات، مع إدخال فئات جديدة تدريجيا.
    Mejorará con la introducción -- gracias al nuevo marco de financiación multianual -- de resultados básicos, que son objetivos de un nivel inferior y, por tanto, más imputables y mensurables. UN وسوف يتيسر ذلك من خلال إطار التمويل الجديد المتعدد السنوات، مع إدخال النتائج الأساسية، التي تشكل أهدافا ذات مستوى أقل، مما يعني أنها أسهل عزوا وقياسا.
    El contratista, a la luz del examen, indicará su programa de actividades para el quinquenio siguiente e introducirá en el programa anterior los ajustes que sean necesarios. UN 2 - في ضوء الاستعراض، يبين المتعاقد برنامج أنشطته لفترة السنوات الخمس التالية، مع إدخال ما يلزم من تعديلات على برنامج أنشطته السابق.
    La escala se basará en la escala de cuotas de las Naciones Unidas que apruebe periódicamente la Asamblea General, con los ajustes necesarios para: UN ويستند هذا الجدول إلى جدول الاقتطاع اﻹلزامي لﻷمم المتحدة كما تعتمده من حين ﻵخر الجمعية العامة مع إدخال تعديلات لﻷغراض التالي ذكرها:
    Sin embargo, cabe esperar que las mejoras que se vayan introduciendo en el programa y los nuevos programas que se instalen para las funciones de tesorería, resultarán beneficiosos para esos servicios. UN بيد أنه مع إدخال التحسينات على البرامج الحاسوبية وتركيب برامج حاسوبية جديدة للعمل في الخزانة، من المتوقع أن يؤثر ذلك إيجابيا على الخزانة.
    3. Luego el Subcomité aprobó el proyecto de informe de la reunión del 20 de junio de 1995 (EC/1995/SC.2/CRP.25) con una modificación. UN ٣- ثم اعتمدت اللجنة الفرعية مشروع تقرير اجتماع ٠٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ (EC/1995/SC.2/CRP.25) مع إدخال تعديل واحد.
    La secretaría provisional propone que en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes se mantenga la práctica actual mutatis mutandis. UN وتقترح اﻷمانة المؤقتة أن يتم اﻹبقاء في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف على الممارسة الحالية مع إدخال ما يلزم من تعديل.
    25. Cree entender que el Comité desea aprobar el proyecto de informe con ciertos cambios en la redacción. UN 25 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة تريد اعتماد مشروع التقرير مع إدخال التغييرات المطلوبة.
    Durante el año 2004 se prevé que el Plan tendrá continuidad con algunas modificaciones. UN وخلال عام 2004 تقرر استمرار المشروع مع إدخال بعض التعديلات عليه.
    Hay que mejorar la concienciación pública, incorporando el cambio climático a los sistemas nacionales de educación UN :: التوعية مع إدخال تغير المناخ في نظم التعليم الوطنية
    El Grupo de Tareas suscribió el cuestionario tras introducir algunas modificaciones. UN وأقرت فرقة العمل الاستبيان، مع إدخال بعض التعديلات.
    La contribución de Islandia ha consistido en ofrecer asesoramiento jurídico mediante la introducción de la perspectiva de la igualdad de género en la legislación. UN وتتكون مساهمة أيسلندا من تقديم مساعدة قانونية مع إدخال اعتبارات المساواة بين الجنسين في التشريع.
    En un caso, la capacidad institucional que se estableció con el apoyo de las Naciones Unidas se dejó de lado al introducirse nuevos criterios para los programas de salud. UN ففي حالة واحدة، جرى تجاوز بناء المؤسسات الذي تطور بدعم من منظومة اﻷمم المتحدة مع إدخال نهوج جديدة لبرامج الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد