ويكيبيديا

    "مع الأفرقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los equipos
        
    • con los grupos
        
    • con el equipo
        
    • con grupos
        
    • con equipos
        
    • con otros grupos
        
    • los grupos de
        
    • a los equipos
        
    • equipos de
        
    • los equipos en
        
    El orador colabora estrechamente con los equipos de los países, informa periódicamente a los organismos y trata de hacer visitas de seguimiento. UN وقال إنه يعمل بشكل وثيق مع الأفرقة القطرية ويعقد جلسات إعلامية للوكالات بشكل منتظم ويسعى إلى القيام بزيارات متابعة.
    Esas oficinas se encargan de las relaciones cotidianas con los equipos. UN وهذان المكتبان مسؤولان عن التفاعل اليومي مع الأفرقة.
    Asimismo, recomendaron que se procurara estrechar los vínculos entre sus mandatos y la Secretaría, en particular con el Secretario General, y mejorar la cooperación con los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN كما أوصوا ببذل الجهود لتحسين الروابط بين الولايات والأمانة، وبالأخص مع الأمين العام، وتحسين التعاون مع الأفرقة القطرية.
    La reunión ha sido organizada por el Departamento de Información Pública en cooperación con los grupos de trabajo del Comité de las Organizaciones no Gubernamentales relacionadas con el UNICEF. UN وتنظم هذه الإحاطة إدارة شؤون الإعلام بتعاون مع الأفرقة العاملة التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية لليونيسيف.
    La reunión ha sido organizada por el Departamento de Información Pública en cooperación con los grupos de trabajo del Comité de las Organizaciones no Gubernamentales relacionadas con el UNICEF. UN وتنظم هذه الإحاطة إدارة شؤون الإعلام بتعاون مع الأفرقة العاملة التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية لليونيسيف.
    Las oficinas regionales garantizan la coordinación y el enlace con el equipo de las Naciones Unidas en el país, los asociados para el desarrollo y las ONG. UN وتشارك المكاتب الإقليمية في كفالة التنسيق مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والشركاء في التنمية والمنظمات غير الحكومية والاتصال بهذه الأطراف.
    En algunos casos podría ser necesario colaborar con grupos ya existentes e incluir debates sobre los siguientes puntos: UN وقد يتطلب هذا في بعض الأحيان العمل مع الأفرقة القائمة بالفعل، كما قد يتضمن مناقشة العناصر التالية:
    El proyecto de directrices es resultado de un proceso de consulta en distintos niveles con equipos en los países y con sedes de los organismos. UN وكان هذا المشروع نتيجة لعملية مشاورات متعددة المستويات مع الأفرقة القطرية ومقار الوكالات.
    Se recomendó que se siguiera reforzando la cooperación con los equipos de las Naciones Unidas en los países, especialmente en el seguimiento de las recomendaciones. UN كما تمت التوصية بضرورة بذل الجهود لمواصلة تعزيز التعاون مع الأفرقة القطرية، خصوصا فيما يتعلق بمتابعة التوصيات.
    Se hicieron 11 viajes de determinación de los hechos y vigilancia dentro de la zona temporal de seguridad con los equipos de las Naciones Unidas en ambos países. UN :: القيام بـ 11 رحلة لتقصي الحقائق والرصد داخل المنطقة الأمنية المؤقتة مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    De conformidad con esa Medida, el ACNUDH cooperará con los equipos de las Naciones Unidas en los países para reforzar los sistemas de protección nacionales. UN ويدعو الإجراء 2 إلى أن تعمل المفوضية مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على تعزيز نظم الحماية الوطنية.
    En un creciente número de países, los grupos de la sociedad civil dirigen campañas para la promoción de los objetivos de desarrollo del Milenio, tanto a nivel individual como en asociación con los equipos en el país. UN وهناك عدد متزايد من البلدان التي تقوم فيها مجموعات المجتمع المدني بدور ريادي في حملات الدعوة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، سواء كان ذلك بصفة فردية أم في إطار شراكة مع الأفرقة القطرية.
    De conformidad con esa Medida, el ACNUDH cooperará con los equipos de las Naciones Unidas en los países para reforzar los sistemas de protección nacionales. UN ويدعو الإجراء 2 إلى أن تعمل المفوضية مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على تعزيز نظم الحماية الوطنية.
    La Alta Comisionada celebró también que la reunión estuviera examinando la necesidad de intensificar la cooperación con los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وأعربت أيضاً عن ارتياحها لنظر الاجتماع في ضرورة التعاون مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    La reunión ha sido organizada por el Departamento de Información Pública en cooperación con los grupos de trabajo del Comité de las Organizaciones no Gubernamentales relacionadas con el UNICEF. UN وتنظم هذه الإحاطة إدارة شؤون الإعلام بتعاون مع الأفرقة العاملة التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية لليونيسيف.
    Además, en abril la Secretaría celebró cinco reuniones con los grupos regionales. UN وعقدت الأمانة أيضا خمسة اجتماعات مع الأفرقة الإقليمية في نيسان/أبريل.
    También me referí al procedimiento cuando me reuní con los grupos regionales y los presidentes entrantes. UN كما تحدثت عن النهج المتبع أثناء اجتماعي مع الأفرقة الإقليمية ومع الرؤساء المقبلين.
    Asociaciones de colaboración y coordinación con el equipo en el país UN دال - الشراكات والتنسيق مع الأفرقة القطرية
    Asociaciones de colaboración y coordinación con el equipo en el país UN دال - الشراكات والتنسيق مع الأفرقة القطرية
    Se ha establecido un proceso de mesa redonda con grupos de trabajo sectoriales que servirá de guía a las modificaciones normativas pertinentes y las medidas necesarias para prestar apoyo al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos nacionales. UN وبوشرت اجتماعات طاولة مستديرة مع الأفرقة العاملة القطاعية لتوجيه التغييرات السياساتية والإجراءات اللازمة ذات الصلة من أجل المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الوطنية.
    La campaña acogía con agrado el contacto formalizado con grupos asesores de la sociedad civil en los planos mundial, regional y nacional, que es indispensable para que ONU-Mujeres cumpliera su mandato y rindiera cuentas a las personas a las que prestaba servicios. UN وأعربت عن ترحيب الحملة بإضفاء الطابع الرسمي على أنشطة التفاعل مع الأفرقة الاستشارية للمجتمع المدني على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري باعتبار أن ذلك أمر بالغ الأهمية لإنجاز الهيئة لولايتها وجعلها خاضعة للمساءلة أمام المستفيدين من خدماتها.
    En Liberia y Haití las misiones están trabajando con equipos de las Naciones Unidas en el país en la prestación de asistencia de reconstrucción integrada y recuperación temprana. UN وفي ليبريا وهايتي، تعمل البعثتان مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة لتقديم المساعدة المتكاملة للتعمير والإنتعاش المبكر.
    Se sugirió, además, que el Grupo de Trabajo ejerciera funciones de cooperación con otros grupos de trabajo y con órganos no dependientes de la CNUDMI. UN ودعا اقتراح آخر أحيط علما به إلى أن يكون الفريق العامل أداة للتعاون مع الأفرقة العاملة الأخرى ومع الهيئات خارج الأونسيترال.
    La administración ha comunicado las conclusiones y recomendaciones de la evaluación a los equipos de las Naciones Unidas en los países que se encargan de preparar los informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتبادلت الإدارة النتائج والتوصيات الواردة في التقييم مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة التي تشارك في إعداد تقارير الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد