ويكيبيديا

    "مع الرابطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con la Asociación
        
    • con la ASEAN
        
    • con la Liga
        
    • y la Asociación
        
    • con la Sociedad
        
    • de la Asociación
        
    • con una asociación
        
    • con la Association
        
    El Centro de Información de Lima, en cooperación con la Asociación Católica Alemana para Ciegos, elaboró una versión en Braille. UN وقام مركز الإعلام في ليما، بالتعاون مع الرابطة الكاثوليكية الألمانية للمكفوفين، بإصدار نص للإعلان العالمي بلغة برايل.
    El curso práctico se celebrará en cooperación con la Asociación Estadounidense de Jubilados y posiblemente junto con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). UN وستعقد حلقة العمل هذه بالتعاون مع الرابطة اﻷمريكية للمتقاعدين وربما مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    En Rwanda, el UNICEF concertó un acuerdo con la Asociación Americana de Salud Pública y el Centro de Control de Enfermedades. UN وفي رواندا، توصلت اليونيسيف إلى عقد اتفاق مع الرابطة اﻷمريكية للصحة العامة ومركز مكافحة اﻷمراض.
    Además, la secretaría ha seguido cooperando con la Asociación Internacional de Puertos en la publicación de las monografías de la UNCTAD sobre gestión portuaria. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واصلت اﻷمانة التعاون مع الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ في نشر أبحاث اﻷونكتاد عن إدارة الموانئ.
    Comenzaré con una amplia panorámica histórica de Myanmar y sus interacciones con la ASEAN. UN وفي البداية سأقدم لمحة تاريخية عامة عن ميانمار وأوجه تفاعلها مع الرابطة.
    Junta Asesora sobre Aspectos Hidrográficos y Geodésicos del Derecho del Mar (ABLOS), con la Asociación Internacional de Geodesia (AIG) UN المجلس الاستشاري المعني بالجوانب الهيدروغرافية والجيوديسية لقانون البحار، مع الرابطة الدولية للجيودسيا
    Se han sostenido conversaciones con representantes del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas sobre una posible colaboración con la Asociación. UN وعُقدت مباحثات مع ممثلي برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بشأن التعاون مع الرابطة.
    En el 54º período de sesiones, la organización, junto con la Asociación Indígena Mundial, formuló por escrito declaraciones sobre los temas siguientes: UN قدمت المنظمة، بالاشتراك مع الرابطة العالمية للسكان اﻷصليين، البيانات المكتوبة المتعلقة بالبنود التالية إلى الدورة الرابعة والخمسين للجنة الفرعية:
    El Gobierno de mi país también está ultimando su contribución a ese ambicioso proyecto, en asociación con la Asociación pro Naciones Unidas del Canadá. UN وحكومتي أيضا على وشك استكمال إسهامها في مشروع طموح، بالشراكة مع الرابطة الكندية للأمم المتحدة.
    Había sido útil conocer la labor y las experiencias de otras organizaciones internacionales, así como la reunión conjunta celebrada con la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI). UN وقال إن ما سمعه عن عمل وخبرات منظمات دولية أخرى كان مفيداً، شأنه في ذلك شأن الدورة التي عُقدت بالاشتراك مع الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار.
    3. Establecimiento de vínculos con la Asociación General de Federaciones Deportivas Internacionales UN خلق صلات مع الرابطة العامة للاتحادات الرياضية الدولية
    Se redactó y ejecutó un memorando de entendimiento con la Asociación Mundial de Ciudades y Autoridades Locales UN جرى وضع مذكرة تفاهم وتنفيذها مع الرابطة العالمية لتنسيق المدن والسلطات المحلية
    Esta modificación es el resultado de las conversaciones mantenidas con la Asociación de Abogados Defensores. UN وهو تعديل نابع من المناقشات التي جرت مع الرابطة.
    El MOWAC ha abordado el problema con la Asociación Médica de Ghana y espera encontrar una solución. UN واهتمت الوزارة المعنية بشؤون المرأة والطفل بالموضوع وبحثته مع الرابطة الطبية الغانية، وتأمل أنه يمكن التوصل إلى حل.
    Se han llevado a cabo seminarios y proyectos de educación en 34 ciudades del país, en cooperación con la Asociación Internacional de Policía. UN ونُفذت حلقات دراسية ومشاريع تثقيفية في 34 مدينة يونانية، بالتعاون مع الرابطة الدولية للشرطة.
    Tomaron parte en 12 reuniones organizadas por diversas organizaciones no gubernamentales que están en contacto con la Asociación. UN وشاركوا في 12 اجتماعا نظمتها عدة منظمات غير حكومية لها اتصالات مع الرابطة.
    El Centro patrocinó el seminario en colaboración con la Asociación Nacional de Organismos de Liberia encargados de hacer cumplir la ley, en Monrovia. UN واستضاف المركز حلقة العمل هذه بالاشتراك مع الرابطة الوطنية الليبرية لإنفاذ القانون، في مونروفيا، ليبـريا.
    La UNODC sigue colaborando estrechamente con la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción cuyas actividades apoya. UN ويواصل المكتب التعاون الوثيق مع الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد ودعم أنشطتها.
    La FAO colabora con la ASEAN en cuestiones de seguridad alimentaria y agricultura sostenible. UN وتتعاون منظمة الأغذية والزراعة مع الرابطة في مجالـيْ الأمن الغذائي والزراعة المستدامة.
    También destacaron el creciente interés de otros países y organizaciones regionales en establecer vínculos con la ASEAN. UN ولوحظ ايضا تزايد اهتمام البلدان والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى بإقامة صلات مع الرابطة.
    En relación con ello, desea continuar el diálogo con la Liga en algunas de sus próximas visitas a Burundi. UN ويأمل المقرر الخاص في هذا الصدد مواصلة الحوار مع الرابطة في احدى زياراته المقبلة لبوروندي.
    En Guinea, el UNICEF y la Asociación afiliada nacional de Guinea establecieron en forma conjunta un parlamento infantil. UN وفي غينيا، أنشأت اليونيسيف بالاشتراك مع الرابطة الوطنية المنتسبة برلمانا للأطفال.
    El Movimiento Cubano por la Paz y la Soberanía de los Pueblos, junto con la Sociedad Económica de Amigos del País, organizan, desde hace 15 años, talleres nacionales de educación para la paz en diferentes centros del sistema nacional de enseñanza. UN فقد دأبت الحركة الكوبية من أجل السلام وسيادة الشعوب، بالاشتراك مع الرابطة الاقتصادية لأصدقاء أمّة هافانا، منذ خمس عشرة سنة، على تنظيم حلقات عمل وطنية تثقيفية من أجل السلام في مختلف المراكز التابعة لنظام التعليم الوطني.
    Al parecer, fue detenido con otro adulto y tres niños de edades comprendidas entre los 12 y los 14 años, todos ellos presuntos simpatizantes de la Asociación. UN وزُعِم بأنه اعتقل مع شخص بالغ آخر وثلاثة أطفال تتراوح أعمارهم بين ٢١ و٤١ سنة، وقيل إنهم جميعاً متعاطفون مع الرابطة.
    Se terminó un proyecto de acuerdo con una asociación mundial de autoridades locales para la mitigación de desastres. UN وأنجز مشروع اتفاق مع الرابطة العالمية للسلطات المحلية لتخفيف حدة الكوارث.
    - campaña de alfabetización de los detenidos del establecimiento penal y correccional de Kaolack, en cooperación con la “Association sénégalaise de sauvegarde des enfants en prison” (Asociación senegalesa de protección de los niños encarcelados); UN حملة لتعليم القراءة والكتابة للمعتقلين في سجن وإصلاحية كاولاك بالتعاون مع الرابطة السنغالية لحماية اﻷطفال المسجونين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد