ويكيبيديا

    "مع الرجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los hombres
        
    • con hombres
        
    • con otros hombres
        
    • con el hombre
        
    • a los hombres
        
    • que los hombres
        
    • con chicos
        
    • con los chicos
        
    • de los hombres
        
    • que el hombre
        
    • con tipos
        
    • con los muchachos
        
    • con varones
        
    • con los varones
        
    • entre los hombres
        
    Los participantes instaron a la solidaridad no sólo entre mujeres sino también con los hombres, tanto en la vida pública como en la privada. UN وحث المشاركون على التضامن ليس فيما بين النساء فحسب، لكن مع الرجال أيضا، في الحياة العامة والخاصة على حد سواء.
    Tengo la peor suerte con los hombres, incluso con los que hago. Open Subtitles لدي أسوء الحظوظ مع الرجال حتى الذي صنعته من العجينه
    Si yo fuera tú, no saldría con los hombres de mi oficina. Open Subtitles ان كنت لا، لكنني لن شنق مع الرجال في مكتبي.
    En algunas estaciones de policía y CDP, las mujeres se encontraban detenidas juntamente con hombres. UN وفي بعض مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة، هناك نساء محتجزات مع الرجال.
    Los hombres que mantienen relaciones sexuales con hombres tienen 19 veces más probabilidades de vivir con el SIDA que los hombres en general. UN واحتمال أن يكون الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال مصابين بالفيروس أكبر بـمقدار 19 مرة من احتمال إصابة الرجال عامة.
    Si se niega la existencia de hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres y con personas transexuales, el virus gana. UN وإذا أنكر وجود الرجال الذين يقيمون علاقات جنسية مع الرجال ومع حاملي صفات الجنس الآخر، فإن الفيروس هو المنتصر.
    No hay pruebas de que el acceso de la mujer a estos servicios sea injusto en comparación con el hombre. UN وليس هناك دليل يبين أن النساء لا يتمتعن بالمساواة مع الرجال في إمكانية الحصول على هذه الخدمات.
    Cuando estabas con los hombres Valientes, ¿no es eso lo que hacías? Open Subtitles عندما كنتَ مع الرجال المرحين ألمْ يكن هذا ما تفعلونه؟
    Dichas mujeres deberían gozar de igualdad de derechos y obligaciones con los hombres del cuidado y la crianza de los hijos o familiares a cargo. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية اﻷطفال المعالين أو أفراد اﻷسرة.
    Las mujeres seguirán pidiendo que esta participación se base en la voluntad política, el compromiso y el principio de responsabilidad compartida con los hombres. UN إن المرأة ستظل تطالب باستناد هذه المشاركة إلى اﻹرادة السياسية والالتزام وتقاسم المسؤوليات مع الرجال.
    Dichas mujeres deberían gozar de igualdad de derechos y obligaciones con los hombres del cuidado y la crianza de los hijos o familiares a cargo. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية اﻷطفال المعالين أو أفراد اﻷسرة.
    Dichas mujeres deberían gozar de igualdad de derechos y obligaciones con los hombres del cuidado y la crianza de los hijos o familiares a cargo. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية اﻷطفال المعالين أو أفراد اﻷسرة.
    • Determinar sus progresos en la carrera en comparación con los hombres y las mujeres blancas a partir de los datos estadísticos disponibles; UN ● تحديد تدرج حياتهن المهنية، استنادا إلى اﻹحصاءات المتوفرة، بالمقارنة مع الرجال ومع النساء البيض؛
    Sin embargo, Yurimaru, Gemma hace el amor tanto con hombres como con mujeres. Open Subtitles لكن، يوريمارو ، جيما يمارس الحب مع الرجال والنساء على السواء
    Lo segundo, que tu esposa decida que no le gusta dormir con hombres, no significa que fallases como marido. Open Subtitles وثانيا،فقط لأن زوجتك قررت أنها لا تحب ان تنام مع الرجال لا يعني انك فشلت كزوج
    ) ¿Puedo ser yo una estrella de oro aunque me haya acostado con hombres? Open Subtitles هل أستطيع أن أكون نجمة ذهبية حتى لو مارست مع الرجال ؟
    Café, brandy y conversaciones con hombres quienes están ahora.. en su gobierno. Open Subtitles قهوة، براندي، وحوارات مع الرجال اللذين هم في الحكومة الآن
    ... parahacerlo quequisieran con otros hombres. Open Subtitles ويصبحون احراراً كى يفعلوا ما يشائون مع الرجال الأخرين
    Hay pruebas que demuestran que algunos empleadores no tratan a la mujer en pie de igualdad con el hombre. UN وهناك ما يدل على أن بعضا من أرباب العمل لا يعاملون النساء بصورة متساوية مع الرجال.
    Cuarta línea de actuación básica: Constituir un grupo de trabajo sobre la atención a los hombres violentos. UN المحور الرابع: الفريق العامل المعني بالتعاون مع الرجال من مرتكبي العنف.
    En todos los casos las mujeres tienen el mismo derecho a heredar que los hombres. UN وفي جميع الأحوال تتمتع النساء على قدم المساواة مع الرجال بالحق في الميراث.
    Las chicas inteligentes salen con chicos inteligentes. Open Subtitles الفتيات المعقدات يتسكعن مع الرجال المعقدون
    Después de un partido, dice que necesita estar con los chicos. Open Subtitles بعد المباراة قال انة يفضل الجلوس مع الرجال
    En caso de necesidad, las hijas del pueblo han montado a caballo para defender su patria al lado de los hombres. UN وعند الاقتضاء، يلاحظ أن بنات الشعب كن يمتطين صهوات الجياد ويدافعن عن الوطن، جنبا إلى جنب مع الرجال.
    Queda implícito que el hombre, apoyándose en la aplicación de la ciencia y la tecnología, tendrá que compartir esas cargas. UN وسوف يتعين، ضمنيا، تقاسم هذه اﻷعباء مع الرجال المسؤولين عن تطبيق العلم والتكنولوجيا.
    Cuando vayas al cine, vete con tipos feos. Open Subtitles عندما تذهب إلى الأفلام، والذهاب الى السينما مع الرجال قبيحة.
    Te lo estoy diciendo, estuve hablando con los muchachos y me están diciendo cosas con las que no están contentos. Open Subtitles ليس بالأمر الجاد. صدقني. تحدثت مع الرجال
    En la misma pena incurrirá quien realice las actividades a que se refiere el párrafo anterior, con varones. UN وتطبق العقوبة ذاتها على كل من ينفذ الأنشطة التي تشير إليها الفقرة السابقة مع الرجال.
    Incluso cuando migran como parte de la unidad familiar, las mujeres colaboran con los varones para aprovechar al máximo las oportunidades que brinda la migración. UN وحتى عندما تهاجر النساء كجزء من الأسرة فهن يتعاون مع الرجال للاستفادة لأقصي حد من الفرص التي تتيحها الهجرة.
    Posteriormente, se llevó a cabo la evaluación de forma participativa entre los hombres, mujeres y niños de la comunidad. UN ثم أجري التقييم بطريقة تشاركية مع الرجال والنساء والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد