ويكيبيديا

    "مع السلطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con la Autoridad
        
    • con el poder
        
    • con las autoridades
        
    • en la Autoridad
        
    • a la Autoridad
        
    • con el Organismo
        
    • de la Autoridad
        
    • con la Dirección
        
    • con una autoridad
        
    • y la Autoridad
        
    • con ella
        
    • con poder
        
    • de autoridad
        
    Repito: el Gobierno actual de Israel debe cumplir todos los acuerdos de paz contraídos por Israel con la Autoridad Palestina. UN وأكرر، إن الحكومة اﻹسرائيلية الحالية يجب أن تنفذ جميع اتفاقات السلام التي عقدتها إسرائيل مع السلطة الفلسطينية.
    El contratista cooperará con la Autoridad en la aplicación de esos programas de vigilancia. UN ويتعاون المتعاقد مع السلطة على تنفيذ برامج الرصد التي من هذا القبيل.
    Cooperaremos estrechamente con la Autoridad Provisional Afgana en la aplicación del mandato de la Fuerza, así como con el Representante Especial del Secretario General. UN وسوف نعمل في تشاور مستمر مع السلطة المؤقتة الأفغانية في تنفيذ ولاية القوة الدولية، وكذلك مع الممثل الخاص للأمين العام.
    Las autoridades judiciales del Estado requirente pueden entonces comunicarse con la Autoridad central directamente. UN وعندئذ تستطيع السلطات القضائية للدولة الطالبة أن تتراسل مباشرة مع السلطة المركزية.
    Ese lamentable ataque terrorista se produce en un momento muy delicado para nuestras relaciones con la Autoridad Palestina. UN ويأتي هذا الهجوم الإرهابي المؤسف في مرحلة هشة ودقيقة جدا في علاقاتنا مع السلطة الفلسطينية.
    El Gobierno de Israel no entabló conversaciones con la Autoridad Palestina como asociado político, sino que optó por un enfoque unilateral. UN ولم تدخل حكومة إسرائيل في حوار مع السلطة الفلسطينية كشريك سياسي واختارت بدلا من ذلك النهج الأحادي الجانب.
    Toda persona que se proponga participar en actividades en la Zona debe obtener la aprobación de esa Oficina y un contrato con la Autoridad. UN وأي شخص يود الاضطلاع بنشاط في المنطقة لا بد أن يحصل على موافقة المكتب المذكور وأن يبرم عقدا مع السلطة.
    El programa de capacitación se acuerda con la Autoridad y se incluye en el contrato como anexo 3. UN وقد أُدرج برنامج التدريب في العقد بوصفه الجدول 3، على النحو المتفق عليه مع السلطة.
    El programa de capacitación se acuerda con la Autoridad y se incluye en el contrato como anexo 3. UN وقد أُدرج برنامج التدريب في العقد بوصفه الجدول 3، على النحو المتفق عليه مع السلطة.
    El programa de capacitación se acuerda con la Autoridad y se incluye en el contrato como anexo 3. UN وقد أُدرج برنامج التدريب في العقد بوصفه الجدول 3، على النحو المتفق عليه مع السلطة.
    El programa de capacitación se acuerda con la Autoridad y se incluye en el contrato como anexo 3. UN وقد أُدرج برنامج التدريب في العقد بوصفه الجدول 3، على النحو المتفق عليه مع السلطة.
    La entidad solicitante también tiene firmado un contrato de exploración con la Autoridad desde 2006. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرتبط حاليا مقدم الطلب بعقد مع السلطة منذ عام 2006.
    Israel cooperará con la Autoridad Palestina en la búsqueda de palestinos desaparecidos y suministrará la información necesaria al respecto. UN وتتعاون اسرائيل مع السلطة الفلسطينية في البحث عن الفسطينيين المفقودين وتوفير المعلومات اللازمة عنهم.
    El FNUAP únicamente presta ahora esos servicios de adquisición una vez que se ha firmado un acuerdo oficial con la Autoridad nacional receptora. UN ولا يقوم الصندوق اﻵن بخدمات المشتريات هذه إلا بعد توقيع اتفاق رسمي مع السلطة الوطنية المتلقية.
    Actualmente hay negociaciones en curso con la Autoridad Palestina para aislar todo el complejo del acceso a la calle con fines de seguridad. UN وفي الوقت الحالي، تجري مفاوضات مع السلطة الفسلطينية لعزل المبنى بأكمله كيلا يتسنى الوصول اليه من الشارع، وذلك ﻷغراض أمنية.
    El orador instó a los países donantes a que, a fin de acelerar el adelanto económico palestino, trataran directamente con la Autoridad Palestina. UN وقد دعيت البلدان المانحة الى التعامل رأسا مع السلطة الفلسطينية بغية كفالة تحقيق تقدم اقتصادي فلسطيني معجل.
    En estrecha cooperación con la Autoridad Palestina, el OOPS está preparando una evaluación de los niveles de enseñanza y un proyecto de propuesta para mejorar la preparación de los maestros. UN وتزمع اﻷونروا، بالتعاون الوثيق مع السلطة الفلسطينية، إجراء تقييم لمعايير التعليم، واقتراح مشروع لتحسين مؤهلات المعلمين.
    Igualmente, estamos cooperando con la Autoridad Palestina en la capacitación de funcionarios y estudiantes palestinos. UN كما نقوم بالتعاون مع السلطة الفلسطينية في تدريب الموظفين والطلاب الفلسطينيين.
    Puede ser citado por las comisiones de las cámaras legislativas y coordina sus funciones con el poder ejecutivo. UN ويجوز استدعاؤه أمام اللجان التابعة للمجلسين التشريعيين وينبغي له تنسيق وظائفه مع السلطة التنفيذية.
    Algunas mantienen proyectos con las autoridades. UN وتقوم بعض المنظمات غير الحكومية بتنفيذ مشاريع بالاشتراك مع السلطة.
    Es significativo el hecho de que varias de esas sociedades del sector privado no sólo han hecho uso de las bases de datos y otros recursos disponibles en la Autoridad, sino que también ha manifestado interés en colaborar con la Autoridad por conducto de sus talleres y otras iniciativas. UN ومن الأمور ذات الدلالة أن العديد من هذه الجهات التابعة للقطاع الخاص قد قام ليس فقط باستخدام قواعد البيانات والموارد الأخرى المتاحة لدى السلطة بل أيضا بالإعراب عن اهتمامه بالتعاون مع السلطة عن طريق حلقات العمل والمبادرات الأخرى التي تنظمها.
    Asimismo, ello impondría una carga excesiva a los países anfitriones y a la Autoridad Palestina, y pondría en peligro las perspectivas de armonización con ésta. UN كما أنها ستلقي أعباء قبل أوانها على كواهل الحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية، وتسيء إلى احتمالات المواءمة مع السلطة.
    Una vez obtenida la habilitación, cada municipio, en estrecha coordinación con el Organismo: UN لدى تلقي المصادقة، تقوم البلدية بما يلي، بالتنسيق الوثيق مع السلطة المالية المركزية:
    Cualquier retirada también deberá realizarse con la plena cooperación de la Autoridad Palestina. UN وينبغي أيضا أن يتم هذا الانسحاب بالتعاون الكامل مع السلطة الفلسطينية.
    Por otra parte, la ANCEX coopera con la Dirección Nacional de Aduanas, la cual consulta a la ANCEX en referencia a todas las exportaciones con destino al Irán. UN وفضلا عن ذلك، فإن الوكالة الوطنية لمراقبة التصدير تتعاون مع السلطة الوطنية للجمارك التي تطلب المشورة من الوكالة الوطنية بالنسبة لكافة الصادرات في إيران.
    d) Se entenderá por concesionario la persona que ejecute un proyecto de infraestructura con arreglo a un contrato de concesión concertado con una autoridad contratante; UN (د) يعني " صاحب الامتياز " * الشخص الذي يقوم بتنفيذ مشروع للبنية التحتية بمقتضى عقد امتياز يبرم مع السلطة المتعاقدة؛
    El orador opina que el traslado de la sede mejorará la coordinación entre el OOPS y la Autoridad Palestina y agrega que se debe llevar a cabo en estrecha consulta con la Autoridad Palestina y a solicitud de ésta. UN وسيعزز نقل مقر اﻷونروا التنسيق بينها وبين السلطة الفلسطينية. وينبغي أن ينفذ هذا النقل بالتشاور الوثيق مع السلطة الفلسطينية وبناء على رغبتها.
    El personal docente del OOPS prestó asistencia en los cursos de formación en el servicio organizados por la Autoridad y colaboró con ella en iniciativas de orientación profesional y colocación. UN كما أسهم موظفو التعليم لدى اﻷونروا في دورات تدريبية أثناء الخدمة تنظمها السلطة، وتعاونوا مع السلطة في مبادرات التنسيب واﻹرشاد الوظيفي.
    El trabajo de Dios no se mezcla con poder o codicia. Open Subtitles عمل الرب لا يندمج مع السلطة أو الطمع
    Boconas, problemas de autoridad, poco control de impulsos. Open Subtitles سليطة اللسان، لي مشاكل مع السلطة . و لاأسيطر على انفعالاتيّ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد