Permítaseme referirme brevemente a la interacción de la India con el mundo. | UN | واسمحوا لي أن أشير بإيجاز إلى تفاعل الهند مع العالم. |
"¡Perdona a sus padres! ¡'Estoy en paz conmigo y con el mundo! | Open Subtitles | الرجل البطريق سامح اهله انا في سلام مع العالم الان |
- Aquí, en este hermoso, sereno ambiente esos sensores, y esos límites simbolizan un conflicto con el mundo. | Open Subtitles | هنا، في هذه البيئة الجميلة الهادئة تلك المستشعرات وهذه الحدود ترمز إلى الصراع مع العالم |
No tienen una conexión con el mundo real y con su familia. | Open Subtitles | لقد حرموا من التواصل مع العالم الحقيقي و مع عائلتهم |
Podemos pensar que Hemos conquistado el vuelo, pero en comparación con el mundo natural, nuestro dominio del aire es, básicamente, basura. | Open Subtitles | لعلنا نظن بأننا ألممنا بعلم الطيران، لكن مقارنة مع العالم الطبيعي، براعتنا في الطيران ما هي إلا فُتات. |
Bueno espero que encuentres un modo de volver hacerte amiga con el mundo. | Open Subtitles | لكني آمل أن تجدي وسيلة لتكوين صداقات مع العالم مرة أخرى. |
Así que si tienes negocios con el mundo exterior, grande y malo, tienes que darte prisa o esperar otras dos semanas. | Open Subtitles | لذا , إذا كان لديكم أعمال مع العالم الكبير و السيء بالخارج يجب أن تتحرك أو تنتظر إسبوعين. |
Bueno espero que encuentres un modo de volver hacerte amiga con el mundo. | Open Subtitles | لكني آمل أن تجدي وسيلة لتكوين صداقات مع العالم مرة أخرى. |
No es sino otro ejemplo de su política hostil de bloquear todas las relaciones de la República Turca de Chipre Septentrional con el mundo exterior. | UN | كما أنه مثال آخر على سياسته العدائية المتمثلة في قطع كل الصلات الخارجية لجمهورية شمال قبرص التركية مع العالم الخارجي. |
La política interna de Swazilandia se ve reflejada en nuestras relaciones con el mundo exterior. | UN | وتنعكس السياسة الداخلية لسوازيلند في تعاملنا مع العالم الخارجي. |
Nuestras relaciones con el mundo en desarrollo también han cambiado. | UN | إن علاقاتنا مع العالم النامي قد تغيرت هي اﻷخرى. |
Estos conocimientos deben ser compartidos con el mundo en desarrollo para garantizar una transición idónea hacia un desarrollo ecológicamente racional y sostenible. | UN | وينبغي تقاسم هذه القاعدة مع العالم النامي لضمان الانتقال السليم الى التنمية السليمة بيئيا والمستدامة. |
Avanzaremos hacia una integración con el mundo en las que las negociaciones comerciales externas se efectúen en forma conjunta. | UN | وسنمضي قدما لتحقيق التكامل مع العالم والتشارك في المعاملات التجارية الخارجية. |
El aislamiento de la República Federativa de Yugoslavia ha producido un bloqueo prácticamente completo de la información y una interrupción de casi todas las formas de comunicación con el mundo exterior. | UN | وتسبب عزل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ضرب حصار شبه كامل حولها يمنع وصول المعلومات إليها كما تسبب في انقطاع جميع أشكال الاتصالات تقريبا مع العالم الخارجي. |
En efecto, gracias a la corriente libre de información, el país se mantiene en contacto con el mundo exterior. | UN | وفي الواقع، فإن التدفق الحر للمعلومات يتيح للبلدان أن تبقى على اتصال مع العالم الخارجي. |
Las asociaciones forjadas por la Unión Europea y el Japón con el mundo en desarrollo reflejan una activa participación cooperativa. | UN | ومؤسسات المشاركة التي صاغها الاتحاد اﻷوروبي واليابان مع العالم النامي تعكس المشاركة التعاونية النشطة. |
Guatemala se reconcilia consigo misma, y, al hacerlo, se reconcilia con el mundo. | UN | وغواتيمالا إذ تتصافى مع نفسها، تتصالح أيضا مع العالم. |
Además, la OCI manifestó estar dispuesta a asistir al ACNUR para que incrementara su cooperación con el mundo islámico. | UN | كذلك أبدت منظمة المؤتمر اﻹسلامي رغبتها في مساعدة المفوضية على تعزيز تعاونها مع العالم اﻹسلامي. |
Los miembros del Consejo Empresario Mundial por un Desarrollo Sostenible hemos creado grupos regionales y establecido acuerdos nuevos e innovadores con el mundo académico. | UN | ونحن، في المجلس العالمي لﻷعمال المعني بالتنمية المستدامة ما زلنا ننشئ جماعات إقليمية ونعقد اتفاقيات جديدة ومبتكرة مع العالم اﻷكاديمي. |
Pero aquí también lo quiero decir con claridad: cuando salimos al mundo, nos esperan barreras que socavan nuestro crecimiento. | UN | لكننا نرغب في أن نوضح هنا أنه عندما نتفاعل مع العالم الخارجي، نواجه حواجز تقوض نمونا. |
Con plena conciencia de esas peculiaridades y de los retos que nos plantea el cambio, estamos estableciendo poco a poco nuestras relaciones de cooperación con el resto del mundo. | UN | ونحن نبني تعاوننا مع العالم الخارجي خطوة بعد خطوة، مع الوعي بهذه الخصائص وتحديات التغيير. |
Porque inconscientemente el cerebro puede registrar lo que pasa en el mundo real. | Open Subtitles | بسبب فقدان الوعي مازال العقل يعمل على حساباته مع العالم الحقيقي |
Paralelamente, en el mundo islámico, a la vez que se reafirman con vigor los símbolos propios de identidad, se difunde a menudo una imagen distorsionada de Occidente y de sus valores, así como de sus políticas y actitudes hacia el mundo árabe e islámico. | UN | وفي السياق نفسه، فإن هناك صورة مشوهة لدى العالم الإسلامي عن الغرب، وقيمه، وسياساته، وطرق تعامله مع العالم العربي والإسلامي. |
Entonces empecé a ser mucho más tolerante con el mundo de los tratamientos alternativos. | TED | لذا أصبحت متسامح أكثر مع العالم الواسع من العلاجات البديلة. |