La organización trabajará con los sectores público y privado en ese sentido. | UN | وسوف تعمل المنظمة مع القطاعين الخاص والعام في هذا الصدد. |
Habría que estudiar los cauces del diálogo con los sectores financieros e industriales, así como con sindicatos, organizadores de consumidores y otras organizaciones civiles; | UN | ويمكن معالجة أقنية الحوار مع القطاعين المالي والصناعي ومع النقابات ومع المنظمات الاستهلاكية وغيرها من المنظمات المدنية؛ |
Una mayor coordinación con los sectores público y privado seguramente aumentaría el número de los estuches de prueba. | UN | ومن شأن تعزيز الروابط مع القطاعين العام والخاص أن يزيد توافر مجموعة مواد الفحص. |
Esas tres estructuras proporcionan el marco político para mantener contacto con los sectores público y privado y la sociedad civil, así como con el sector religioso. | UN | وتوفر هذه الهياكل الثلاثة الإطار السياسي لتكوين شبكة مع القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني، فضلا عن القطاع الديني. |
Los Estados Unidos siguen ampliando su programa de colaboración entre el sector público y el sector privado. | UN | وتواصل الولايات المتحدة توسيع نطاق برنامج شراكتها مع القطاعين العام والخاص. |
Su objetivo es fortalecer la capacidad institucional en los planos nacional y local y crear un entorno propicio para la colaboración eficaz entre los sectores público y privado y la sociedad civil. | UN | ويتركز الاهتمام فيها على تعزيز القدرات المؤسسية على الصعيدين الوطني والمحلي، وتهيئة الظروف المؤاتية لإقامة شراكات فعالة مع القطاعين العام والخاص ومؤسسات المجتمع المدني. |
El programa se basa en la educación y la creación de asociaciones con los sectores público y privado, así como con sectores de la sociedad civil. | UN | وهو يستند إلى البحوث والتثقيف وبناء الشراكات مع القطاعين العام والخاص بوصفهما قوتين فاعلتين في المجتمع المدني. |
Esta organización demostró una excelente capacidad de cooperación con los sectores público y privado. | UN | وقد أبانت هذه المنظمة غير الحكومية عن قدرة ممتازة للعمل بشكل تعاوني مع القطاعين العام والخاص على حد سواء. |
Vínculos con los sectores público y privado | UN | :: الاتصالات مع القطاعين العام والخاص |
:: Aumentar la cooperación internacional, las inversiones extranjeras directas y las asociaciones con los sectores privado y público a fin de promover un turismo sostenible | UN | :: تعزيز التعاون الدولي والاستثمار الأجنبي المباشر والشراكات مع القطاعين العام والخاص من أجل تشجيع السياحة المستدامة |
Creada en 1965, la organización establece alianzas con los sectores público y privado en la ejecución de sus proyectos. | UN | وتقيم الجمعية التي أُنشئت في عام 1965، شراكات مع القطاعين العام والخاص في تنفيذ مشاريعها. |
Ha sido concebido como una red interconectada y a nivel de todo el sistema de programas y oportunidades de aprendizaje, que ofrece como factores adicionales la dimensión interinstitucional y de cooperación con los sectores público y privado. | UN | والمتصور هو أن يكون المشروع بمثابة شبكة مترابطة من البرامج والفرص للتعلم على نطاق المنظومة، تتيح، باﻹضافة إلى ذلك، عنصر الربط بين المنظمات والتعاون مع القطاعين العام والخاص. |
Durante todo ese proceso, se haría permanentemente hincapié en el establecimiento de nuevas asociaciones, con los sectores público y privado, la sociedad civil y con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وطيلة ذلك، سيستمر التركيز على إقامة شراكات جديدة مع القطاعين العام والخاص ومع المجتمع المدني ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى. |
Durante todo ese proceso, se haría permanentemente hincapié en el establecimiento de nuevas asociaciones, con los sectores público y privado, la sociedad civil y con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وطيلة ذلك، سيستمر التركيز على إقامة شراكات جديدة مع القطاعين العام والخاص ومع المجتمع المدني ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى. |
Establecer y desarrollar asociaciones para la cooperación técnica, científica y financiera con el sector público y privado y también con entidades nacionales e internacionales. | UN | إنشاء وتطوير شراكات من أجل التعاون التقني والعلمي والمالي مع القطاعين العام والخاص وكذلك مع الهيئات الوطنية والدولية |
Creada en 1965, establece asociaciones con el sector público y privado. | UN | وتقيم الجمعية التي أُنشئت في عام 1965، شراكات مع القطاعين العام والخاص على حد سواء. |
Para ello era preciso ampliar y mejorar las relaciones con el sector privado y el sector no estructurado, así como con las organizaciones no gubernamentales, en todos los ámbitos de políticas, capacitación, investigación y reunión de datos. | UN | وهذا اﻷمر يستدعي إقامة علاقات محسﱠنة وموسعة مع القطاعين الخاص وغير الرسمي ومع المنظمات غير الحكومية في جميع مجالات السياسة العامة والتدريب والبحث وجمع البيانات. |
Métodos para producir energía menos contaminante y sostenible para el transporte, incluidas las asociaciones entre el sector público y privado | UN | الأساليب الكفيلة بالتوصل إلى إنتاج طاقة أنظف ومستدامة من أجل وسائل النقل، بما في ذلك إقامة الشراكات مع القطاعين العام والخاص |
Tema 3: Métodos para producir energía menos contaminante y sostenible para el transporte, incluidas las asociaciones entre el sector público y privado | UN | الموضوع 3: الأساليب الكفيلة بالتوصل إلى إنتاج طاقة أنظف ومستدامة من أجل وسائل النقل، بما في ذلك إقامة الشراكات مع القطاعين العام والخاص |
Las estrategias para concretar estas prioridades incluyen, entre otras cosas, el acrecentamiento de la capacidad de la administración pública y la mejora de las asociaciones entre los sectores público y privado, así como de nuestro sistema financiero interno. | UN | وتشمل استراتيجيات تنفيذ هذه الأولويات، من بين أمور أخرى، تحسين قدرة الخدمات العامة وتعزيز الشراكات مع القطاعين العام والخاص، وأيضا تعزيز نظامنا المالي المحلي. |
Los voluntarios deben formar parte del programa y trabajar en colaboración con el público y el sector privado en pro de un mundo mejor. | UN | ويجب أن يكون المتطوعون جزءا من البرنامج، يعملون في شراكة مع القطاعين العام والخاص من أجل عالم أفضل. |