ويكيبيديا

    "مع القطاع الخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con el sector privado
        
    • del sector privado
        
    • al sector privado
        
    • y el sector privado
        
    • en el sector privado
        
    • entre el sector público y el privado
        
    • entre los sectores público y privado
        
    Prefieren tratar directamente con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. UN فهم يفضلون التعامل مباشرة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Nuestros Gobiernos en el Caribe han estado trabajando más estrechamente con el sector privado, como verdaderos socios en el desarrollo. UN وما فتئت حكوماتنا في منطقة الكاريبي تعمل بتعاون أوثق مع القطاع الخاص بوصفه شريكا حقيقيا في التنمية.
    Se encargaría de las relaciones con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. UN يكون هذا الموظف مسؤولاً عن العلاقات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas es igualmente importante mejorar su cooperación con el sector privado. UN ومما يتسم بنفس القدر من اﻷهمية أن تقوم منظمات اﻷمم المتحدة بتعزيز تعاونها مع القطاع الخاص.
    Mantiene asimismo lazos estrechos con el sector privado y la sociedad civil. UN وأقام الصندوق أيضا روابط وثيقة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Continuaremos buscando otros medios de expandir la actividad económica en Santa Elena, en colaboración con el sector privado. UN وسنواصل البحث عن سبل أخرى لتوسيع النشاط الاقتصادي في سانت هيلانه، بالشراكة مع القطاع الخاص.
    Debían alentarse las asociaciones de todo tipo, incluidas las asociaciones con el sector privado. UN وينبغي تشجيع الشراكات بمختلف أنواعها بما في ذلك الشراكة مع القطاع الخاص.
    Cuando sea posible, la capacitación deberá proporcionarse en cooperación con el sector privado. UN وينبغي توفير هذا التدريب، حيثما أمكن ذلك، بالتعاون مع القطاع الخاص.
    Esta iniciativa señala el inicio de un nuevo enfoque coherente de la colaboración de la UNOPS con el sector privado. UN وتشير هذه المبادرة إلى بداية نهج متماسك جديد يسلكه مكتب خدمات المشاريع في التعاون مع القطاع الخاص.
    Varias delegaciones señalaron que si bien las asociaciones con el sector privado eran beneficiosas, también era importante que se establecieran normas inequívocas que rigieran esas actividades. UN وذكر عدد من الوفود أن الشراكات مع القطاع الخاص مفيدة، ولكن من المهم أيضا أن تكون هناك قواعد واضحة تحكم هذه الجهود.
    En muchos países en que se han establecido diversos acuerdos de colaboración, especialmente con el sector privado, los resultados obtenidos han sido desparejos. UN وقد كانت النتائج ملتبسة في كثير من البلدان التي أقيمت فيها مجموعة متنوعة من الشراكات، ولا سيما مع القطاع الخاص.
    Esta colaboración con el sector privado ha tenido mucho éxito y ha sido encomiada como buena práctica por la Comisión Europea. UN وكان هذا التعاون مع القطاع الخاص ناجحا نجاحا كبيرا كما أثنت لجنة الاتحاد الأوروبي عليه باعتباره ممارسة جيدة.
    También sería interesante saber si el gobierno incorpora el principio de la igualdad en los contratos que suscribe con el sector privado. UN وأضافت أنه من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة أدرجت مبدأ المساواة في العقود التي أبرمتها مع القطاع الخاص.
    Las gestiones dirigidas a establecer asociaciones con el sector privado han dado algunos resultados satisfactorios. UN وقد حققت الجهود الرامية إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص قدرا من النجاح.
    Esto exige que cada entidad del sistema de las Naciones Unidas que aún no lo haya hecho, elabore una estrategia coherente para relacionarse con el sector privado. UN وهذا ما يتطلب من كل كيان من كيانات الأمم المتحدة أن يضع استراتيجية للتعامل مع القطاع الخاص إن لم يكن فعل ذلك بعد.
    Además, el Fondo Fiduciario se ha visto beneficiado de las asociaciones con el sector privado. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد استفاد الصندوق الاستئماني من شراكات أقامها مع القطاع الخاص.
    Se consideró buena práctica el que las Partes colaborasen con el sector privado desde el comienzo del proceso de ENT. UN تتمثل إحدى الممارسات الحسنة المحددة في أن يباشر الطرف التعاون مع القطاع الخاص في بدء عملية التقييم.
    Se están haciendo esfuerzos para movilizar otros recursos mediante asociaciones con el sector privado. UN ويجري بذل جهود لتعبئة موارد أخرى من خلال الشراكات مع القطاع الخاص.
    Sobre la base del éxito de distintas asociaciones, se tratará de ampliar el diálogo con el sector privado. UN واستفادةً من النجاح الذي حققته فرادى الشراكات، سيستمر إجراء حوار أوسع نطاقاً مع القطاع الخاص.
    El PNUMA desearía establecer asociaciones con el sector privado para promover la minimización de la generación de desechos. UN ' 3` يود اليونيب أن ينشئ شراكات مع القطاع الخاص من أجل النهوض بتدنية النفايات.
    Las contribuciones de los asociados del sector privado son de momento inferiores a lo esperado. UN أما المساهمات المقدمة من الشراكات مع القطاع الخاص فهي حاليا دون المستوى المتوقع.
    En el curso de los años han aumentado considerablemente el número de sus integrantes y sus actividades de extensión al sector privado. UN وقد وسَّع بدرجة هامة على مر السنين جمهوره الخاص به وما يقوم به من أنشطة للتواصل مع القطاع الخاص.
    Hemos visto casos en que los gobiernos y el sector privado han trabajado arduamente en forma conjunta para obtener la tecnología y el equipo necesarios. UN ولقد شاهدنا الحكومات تعمل جنبا إلى جنب مع القطاع الخاص للتوصل إلى التكنولوجيا والمعدات الضرورية.
    Al mismo tiempo, la gestión de la cadena de suministros puede brindar oportunidades de cooperación en el sector privado. UN ولكنه يمكن في الوقت نفسه أن توفر إدارة سلسلة التوريد فرصاً للتعاون مع القطاع الخاص.
    Durante el último decenio se ha avanzado mucho en la colaboración entre el sector público y el privado. UN 4 - وقد تحقق خلال العقد الأخير تقدم مشهود في إقامة الشراكات مع القطاع الخاص.
    En 2001, se inició la asociación mundial entre los sectores público y privado para promover el lavado de manos con jabón. UN وفي عام 2001، أُطلقت الشراكة العالمية مع القطاع الخاص للدعوة إلى غسل الأيدي بالصابون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد