Estos esfuerzos indican claramente la voluntad del Gobierno de continuar el diálogo con el Comité. | UN | ومن الواضح ان تلك الجهود تشير إلى استعداد الحكومة لمواصلة الحوار مع اللجنة. |
Estos esfuerzos indican claramente la voluntad del Gobierno de continuar el diálogo con el Comité. | UN | ومن الواضح ان تلك الجهود تشير إلى استعداد الحكومة لمواصلة الحوار مع اللجنة. |
Por lo tanto, cabría decir que ha cumplido con sus obligaciones, aunque no ha cooperado con el Comité. | UN | وبالتالي، يمكن القول بأن الحكومة هذه ممتثلة لواجباتها وإن لم تكن قد تعاونت مع اللجنة. |
Todos los pedidos de la Dirección se tramitan en consulta con la Comisión Especial. | UN | ويجري التعامل مع جميع طلبات مديرية الرقابة الوطنية بالتشاور مع اللجنة الخاصة. |
El OIEA también señaló que, conjuntamente con la Comisión Especial, examinaría la utilización de aviones para fines logísticos. | UN | وذكرت الوكالة أيضا أنها ستتابع، بالاشتراك مع اللجنة الخاصة، استخدام الطائرات الثابتة اﻷجنحة لﻷغراض السوقية. |
Estos esfuerzos indican claramente la voluntad del Gobierno de continuar el diálogo con el Comité. | UN | ومن الواضح ان تلك الجهود تشير إلى استعداد الحكومة لمواصلة الحوار مع اللجنة. |
Toda la restante correspondencia con el Comité circulará por los cauces ya existentes. | UN | وأية مراسلات أخرى مع اللجنة توجه عن طريق القنوات القائمة بالفعل. |
Tercera reunión con el Comité local de evaluación de la eficiencia comercial | UN | الاجتماع الثالث مع اللجنة المعنية بمنهجية تقييم الكفاءة في التجارة |
Quisiera señalar a su atención que durante 1998 Nueva Zelandia y Portugal siguieron cooperando con el Comité Especial. | UN | وأود أن أشير إلى أنه خلال عام ١٩٩٨، واصلت البرتغال ونيوزيلندا تعاونهما مع اللجنة الخاصة. |
Ello demuestra la voluntad del Estado parte de mantener un diálogo continuo con el Comité. | UN | وهذا يدل على رغبة الدولة الطرف في الحفاظ على حوار منتظم مع اللجنة. |
Nueva Zelandia está dedicada a cooperar con el Comité en tal sentido. | UN | وأعلن أن نيوزيلندا ملتزمة بالتعاون مع اللجنة في هذا المسعى. |
La oradora confía en que proseguirá el diálogo con el Comité en 2002. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى مواصلة الحوار مع اللجنة في عام 2002. |
El Sr. Petit recalcó su deseo de colaborar estrechamente con el Comité en el futuro. | UN | وأعرب السيد بيتيه عن رغبته في التعاون عن قرب مع اللجنة في المستقبل. |
La Directora Ejecutiva, en consulta con el Comité Ejecutivo, decide cuáles son las medidas de seguimiento necesarias respecto de cada examen. | UN | ويبت المدير التنفيذي، بالتشاور مع اللجنة التنفيذية، في إجراء المتابعة اللازم اتخاذه بشأن كل استعراض من هذه الاستعراضات. |
En su respuesta, el Viceprimer Ministro manifestó que no veía la utilidad de seguir trabajando con la Comisión en esas cuestiones. | UN | وفي رده، أعلن نائب رئيس الوزراء أنه لا يرى فائدة من مواصلة العمل مع اللجنة حول هذه المسائل. |
En 1996 se acordó un contrato preliminar con la Comisión Europea, que fue prorrogado en 1997 por dos años. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أبرم عقد مبدئي مع اللجنة اﻷوروبية وتم تمديده في عام ١٩٩٧ لمدة سنتين. |
De hecho, muchas de estas últimas han colaborado con la Comisión Nacional en la elaboración del informe inicial del país. | UN | وفي الواقع، فإن كثيرا من تلك المنظمات قد تعاونت مع اللجنة الوطنية في إعداد التقرير الأولي للبلد. |
Los programas han sido preparados en colaboración con la Comisión Europea, que también los aprueba. | UN | وجرى إعداد هذه البرامج بالتعاون مع اللجنة الأوروبية، التي توافق أيضا على البرامج. |
Asimismo, acordaron con la Comisión Nacional que debía comenzar la labor de rehabilitación. | UN | واتفقوا أيضا مع اللجنة الوطنية على ضرورة البدء بأعمال إعادة التأهيل. |
Celebrado con la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico | UN | عقدت الدورة بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ |
El Gobierno de Nueva Zelandia ha sido especialmente generoso al prestar coope-ración al Comité, por lo que mi delegación desea hacer constar su agradecimiento. | UN | إن تعاون حكومة نيوزيلندا مع اللجنة الخاصة كان تعاونا مرضيا على وجه خاص، ووفدي يود أن يسجل تقديره لهذا التعاون. |
El Comité se congratula de la voluntad del Estado Parte y de su delegación de entablar un diálogo constructivo con él. | UN | وترحب اللجنة باستعداد الدولة الطرف ووفدها للدخول في حوار بنﱠاء مع اللجنة. |
La realidad es que todavía hay Potencias Administradoras que no colaboran con las labores del Comité Especial de Descolonización. | UN | وفي واقع اﻷمر، لا تزال هناك دول قائمة باﻹدارة لا تتعاون مع اللجنة الخاصة في عملها. |
Corresponde a la Comisión, en enlace directo con la Sexta Comisión, determinar cuáles son los más apropiados. | UN | ويرجع إلى لجنة القانون الدولي، بالتعاون الوثيق مع اللجنة السادسة، أن تحدد أنسب هذه الوسائل. |
Actualmente el Ministerio de Agricultura y el Comité Nacional para el Adelanto de la Mujer, de Viet Nam, están elaborando proyectos de directrices normativas. | UN | وتعمل وزارة الزراعة مع اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة في فييت نام حاليا على وضع مشروع المبادئ التوجيهية للسياسات. |
10. Integración del Subcomité de Pequeños Territorios, Peticiones, Información y Asistencia en el Comité Especial 64 - 65 16 | UN | إدماج اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة، والالتماسات والمعلومات والمساعدة مع اللجنة الخاصة |
El Sr. Lloyd reiteró que el Gobierno seguiría cooperando con la labor de la Comisión. | UN | وكرر السيد لويد التأكيد على مواصلة الحكومة البريطانية تعاونها مع اللجنة في عملها. |
La Organización de Cooperación Económica y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) dictaminaron que esta red de carreteras era apta para el transporte internacional. | UN | وقد صممت منظمة التعاون الاقتصادي بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ هذه الشبكة من الطرق بحيث تكون قادرة على دعم حركة النقل الدولي. |
Se estaba analizando la posibilidad de colaborar con la CESPAP. | UN | ويجري حاليا بحث إمكانيات التعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
Una suspensión... hasta que lo discutamos ... con el Comité disciplinario | Open Subtitles | حرمان مدرسي مؤقت... إلى أن نناقش الأمر مع اللجنة التأديبية... بشأن تاريخ عودته الذي سيتم الحكم به في وقت قريب |