Posteriormente se celebraron consultas con los ministerios competentes para informarles de esa propuesta del Consejo. | UN | وعقب ذلك، أُجريت مشاورات مع الوزارات المعنية لإبلاغها مقترح المجلس في هذا الصدد. |
La India las había examinado pormenorizadamente en consulta con los ministerios y departamentos interesados. | UN | وقد نظرت الهند بعناية في هذه التوصيات، بالتشاور مع الوزارات والدوائر المعنية. |
A nivel subnacional, se hizo especial hincapié en mejorar la coordinación con los ministerios y las autoridades locales. | UN | وعلى الصعيد دون الوطني، كان هناك تشديد خاص على تعزيز التنسيق مع الوزارات والسلطات المحلية. |
El FNUAP colaborará estrechamente con los ministerios nacionales, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y otras organizaciones, como el UNICEF, cuyas actividades están dirigidas directamente a los adolescentes. | UN | وسيتعاون الصندوق تعاونا وثيقا مع الوزارات على الصعيد الوطني ومع المنظمات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات التي تعنى مباشرة بالمراهقين، مثل اليونيسيف. |
La Oficina realiza tareas en colaboración con ministerios y otros servicios públicos, con organizaciones internacionales, nacionales y extranjeras, tanto gubernamentales como no gubernamentales, y con otras instituciones y expertos extranjeros y nacionales. | UN | ويقوم المكتب بأداء مهامه بالتعاون مع الوزارات والخدمات العامة الأخرى, ومع المنظمات الدولية والوطنية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية الأجنبية وغير ذلك من المؤسسات ومع الخبراء الأجانب والمحليين. |
El programa, elaborado en estrecha colaboración con los ministerios pertinentes del Gobierno, incluye recomendaciones sobre medidas para facilitar el enjuiciamiento de sospechosos acusados de violaciones graves de los derechos humanos. | UN | ويتضمن هذا البرنامج، الذي وضع بالتشاور الوثيق مع الوزارات الحكومية المناسبة، توصيات لاتخاذ تدابير لتسهيل مقاضاة المشتبه فيهم المتهمين بارتكاب انتهاكات خطيرة تمس حقوق اﻹنسان. |
Colaboración con los ministerios y otros órganos gubernamentales | UN | التعاون مع الوزارات وسائر الهيئات الحكومية |
Cada uno de los programas se planifica y se ejecuta en estrecha cooperación con los ministerios correspondientes. | UN | وكل برنامج من هذه البرامج يُخطط ويُنفذ في تعاون وثيق مع الوزارات القطاعية. |
En esas conferencias se celebran consultas con los ministerios del gobierno, así como con usuarios no gubernamentales del sector público y del sector privado. | UN | وفي هذه المؤتمرات تُجرى مشاورات مع الوزارات الحكومية وكذلك مع المستعملين غير الحكوميين في القطاعين الخاص والعام. |
- aplicación, en colaboración con los ministerios técnicos competentes, de programas de educación y de formación de mujeres en los medios rural y urbano | UN | ـ تنفيذ برامج التعليم والتدريب للنساء في اﻷوساط الريفية والحضرية بالتعاون مع الوزارات التقنية المعنية؛ |
La Comisión estatal de Educación coordina las políticas nacionales de enseñanza de los jóvenes en colaboración con los ministerios estatales que se ocupan de los jóvenes. | UN | وتقوم اللجنة التعليمية الحكومية بتنسيق السياسات التعليمية للشباب بالتعاون مع الوزارات التي تخدم الشباب في الحكومة. |
El Ministerio de Seguridad Social preparó la plataforma en estrecha colaboración con los ministerios pertinentes y las organizaciones no gubernamentales locales. | UN | وقد أعدت المنهاج وزارة الضمان الاجتماعي بتعاون وثيق مع الوزارات والمنظمات غير الحكومية المحلية ذات الصلة. |
Con ese criterio, estamos colaborando con los ministerios para armonizar sus datos sobre la represión del delito. | UN | وكجزء من هذا النهج، نقوم بالعمل حاليا مع الوزارات للتوفيق بين بيانات إنفاذ القوانين الخاصة بها. |
El conjunto de medidas acordado por el grupo de trabajo se está examinando actualmente con los ministerios competentes de Bosnia y Herzegovina y de las entidades. | UN | وقد اتفق الفريق العامل على مجموعة القوانين وهي قيد المناقشة مع الوزارات المعنية في اتحاد البوسنة والهرسك وفي الكيانين. |
La secretaría de la Comisión ha emprendido la preparación del correspondiente estudio en colaboración con los ministerios y expertos pertinentes. | UN | وشرعت أمانة اللجنة في العمل على إجراء الدراسة الآنفة الذكر، وذلك بالتعاون مع الوزارات ذات الصلة والخبراء المعنيين. |
La misión mantiene las consultas con los ministerios competentes, expertos locales y organizaciones no gubernamentales para el beneficio de todos los interesados. | UN | وتتشاور البعثة بشكل نشط مع الوزارات المختصة، والخبراء المحليين، والمنظمات غير الحكومية بما يعود بالنفع على الجميع. |
:: Colaboración con los ministerios gubernamentales, la sociedad civil, los donantes y los medios de comunicación para proporcionar información sobre cuestiones de género | UN | :: التعاون مع الوزارات الحكومية والمجتمع المدني والمانحين ووسائل الإعلام لتقديم المعلومات بشأن القضايا الجنسانية |
reuniones semanales celebradas con ministerios, organismos y autoridades locales a nivel central y de condado para hacer frente a los problemas de gobernanza locales | UN | اجتماعا أسبوعيا عقد مع الوزارات والوكالات والسلطات المحلية على الصعيد المركزي وعلى صعيد المقاطعات لمعالجة التحديات التي تعترض الحوكمة المحلية |
El Tercer Informe sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer ha sido elaborado por la Oficina de Igualdad de Oportunidades del Gobierno de la República de Eslovenia en colaboración con ministerios y otras instituciones. | UN | وقام بإعداد التقرير الثالث بشأن تنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مكتب حكومة جمهورية سلوفينيا لتكافؤ الفرص بالتعاون مع الوزارات والمؤسسات الأخرى. |
Continúa estableciendo relaciones con otros ministerios apropiados, en particular el Ministerio de Finanzas. | UN | ويتواصل تطوير العلاقات مع الوزارات المختصة الأخرى، ولا سيما وزارة المالية. |
El Consejo trabaja estrechamente con los departamentos gubernamentales respecto de cuestiones que podrían socavar la vida familiar. | UN | ويعمل المجلس بشكل وثيق مع الوزارات الحكومية في التصدي للقضايا التي يمكن أن تقوض الحياة اﻷسرية. |
Durante el proceso de selección, se debe consultar a los ministerios encargados de las cuestiones ambientales, recursos naturales y desarrollo sostenible. | UN | وينبغي التشاور مع الوزارات المسؤولة عن البيئة والموارد الطبيعية والتنمية المستدامة خلال عملية الاختيار. |
El 6 de diciembre la organización celebró el foro " Human Rights Talk " , en el que se intercambiaron opiniones con los ministros competentes. | UN | وعقدت المنظمة جلسة " نقاش حول حقوق الإنسان " وتبادلت الآراء مع الوزارات المعنية في 6 كانون الأول/ديسمبر. |
Aparte de los ministerios competentes, es crucial reforzar la cooperación con los ministerios de planificación y finanzas. | UN | وبالإضافة إلى التعاون مع الوزارات المختصة، لا غنى عن تعزيز التعاون مع وزارتي التخطيط والمالية. |
A nivel nacional, Belice mantiene una buena relación de colaboración y cuenta con mecanismos de conexión en los ministerios y Departamentos del Gobierno pertinentes para la cooperación en temas administrativos y judiciales y el intercambio de información operacional. | UN | على الصعيد الوطني، تقيم بليز آليات تعاون واتصال جيدين مع الوزارات والإدارات الحكومية المعنية بغرض التعاون في المسائل الإدارية والقضائية ولتبادل المعلومات العملية. |
Los marcos de cooperación se habían preparado tras un prolongado proceso de consultas con todos los ministerios pertinentes, así como con las organizaciones de la sociedad civil, los académicos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de asistencia bilateral, y con referencia al proceso de examen de mitad de período y a documentos sobre cuestiones de interés común. | UN | وأضاف أنه تم تطوير اﻷطر القطرية من خلال عملية طويلة من المشاورات مع الوزارات المختصة ومع المنظمات المجتمعية المدنية، والدوائر اﻷكاديمية ومنظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات المساعدة الثنائية وبالتنسيق مع عملية استعراض الخطة المتوسطة اﻷجل وأوراق القضايا المشتركة. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores ha coordinado el proceso de preparación, conjuntamente con el Ministerio de Integración e Igualdad de Género, en estrecha cooperación con otros ministerios. | UN | وقد نسَّقت وزارة الخارجية العملية التحضيرية بمشاركة وزارة التكامل والمساواة بين الجنسين وفي تعاون وثيق مع الوزارات الأخرى. |
La ISAF sigue colaborando estrechamente con diversos ministerios para delimitar y abordar cuestiones que influyen directamente en el imperio del derecho y para velar por la seguridad. | UN | وتواصل القوة العمل عن كثب مع الوزارات الحكومية لتحديد ومعالجة المشاكل التي تؤثر مباشرة على سيادة القانون ولتوفير الأمن. |
En colaboración con otros departamentos, Health Canada se ocupa del problema familiar entre las poblaciones indígenas. | UN | وفي شراكة مع الوزارات الأخرى، تتصدى وزارة صحة كندا لظاهرة العنف الأسري بين السكان الأصليين. |