ويكيبيديا

    "مع رابطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con la Asociación de
        
    • con la Comunidad de
        
    • con el Colegio
        
    • con una asociación
        
    • con la Liga
        
    • con la Asociación pro
        
    • con la Asociación para la
        
    • y la Asociación de
        
    • de la Asociación de
        
    • con los Estados de
        
    • con la Association
        
    • con la organización
        
    • con la Asociación del
        
    Proyecto Regional de Alimentación y Nutrición para Africa, con la Asociación de Universidades Africanas UN المشروع اﻹقليمي لﻷغذية والتغذية لافريقيا، بالاشتراك مع رابطة الجامعات الافريقية
    En Alemania hace pocos días debatimos con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) las posibilidades de una cooperación política y económica más intensa. UN ففي المانيا ناقشنا قبل أيام قليلة مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا احتمالات اقامة التعاون السياسي والاقتصادي اﻷوثق.
    En la vista del recurso declaró que había dejado de cooperar con la Asociación de Simpatizantes de los Muyahid porque había confidentes en su organización. UN وأثناء الجلسة، ذكر مقدم البلاغ أنه كف عن التعاون مع رابطة المتعاطفين مع المجاهدين، ﻷنها تضم متواطئين في صفوفها.
    A este respecto, se observa que se han celebrado acuerdos bilaterales entre Belarús y los países vecinos para regular los movimientos migratorios y que también se han concertado acuerdos con la Comunidad de Estados Independientes en el marco de la asistencia a los refugiados y las personas desplazadas. UN ولوحظ في هذا الصدد أن اتفاقات ثنائية أبرمت بين بيلاروس والبلدان المجاورة لتنظيم حركات الهجرة وأن اتفاقات أبرمت أيضا مع رابطة الدول المستقلة في إطار المساعدة المقدمة إلى اللاجئين واﻷشخاص المشردين.
    La cooperación con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) se basa en peticiones concretas. UN أما التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا، فيقوم على أساس طلبات محددة.
    Reunión con la Asociación de Derechos Humanos (Insan Haklari Dernegi), sección de Diyarbakir. UN اجتماع مع رابطة حقوق الإنسان، فرع ديار بكر.
    Además, la OMI encontró áreas de cooperación técnica con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y el Programa Cooperativo de Asia Meridional para el Medio Ambiente y actualmente está desarrollando algunos proyectos conjuntos. UN وإضافة إلى ذلك، حددت المنظمة البحرية الدولية مجالات التعاون التقني مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وبرنامج جنوب آسيا للتعاون البيئي وهي اﻵن في معرض إعداد بعض المشاريع المشتركة.
    iii) Cooperación con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental en los acuerdos de desarrollo relacionados con la contaminación atmosférica transfronteriza en esa subregión; UN ' ٣` التعاون مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في وضع الاتفاقات المتصلة بالتلوث الجوي عبر الحدود في تلك المنطقة دون اﻹقليمية؛
    En Lira, la misión se reunió con la Asociación de Padres Afectados y visitó la Escuela St. Mary, en Aboke. UN وفي ليرا، اجتمعت البعثة مع رابطة الآباء المعنيين وأجرت زيارة لمدرسة سانت ماري في أبوكي.
    Ambas secretarías colaboran con la Asociación de Estados del Caribe en una estrategia para seguir elaborando y fomentando la iniciativa. UN وتتعاون الأمانتان كلتاهما مع رابطة الدول الكاريبية على إعداد استراتيجية لزيادة تطوير تلك المبادرة وتعزيزها.
    El contrato con la Asociación de intérpretes prevé esta norma de volumen de trabajo para los cuatro años próximos. UN والعقد المبرم مع رابطة المترجمين الشفويين يستند إلى هذا المعيار للسنوات الأربع القادمة.
    Malasia ha seguido trabajando activamente con la Asociación de las Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) a fin de fortalecer la zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental. UN وما فتئت ماليزيا تعمل بنشاط مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتعزيز منطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية.
    En Italia se había elaborado un plan especial de cooperación con la Asociación de Industrias Químicas Italianas. UN وفي ايطاليا، تم الاتفاق مع رابطة الصناعات الكيميائية الايطالية على صيغة مخطط تعاون مخصص.
    Asimismo, hay una vinculación con la Asociación de Jefes del Servicio de Inmigración. UN كما أن هناك شبكة مع رابطة كبار ضباط الجمارك.
    Consideramos que es muy importante que el Comité se haya reunido de manera conjunta con la Comunidad de Estados Independientes en el centro del continente eurasiático. UN ونرى أن من المهم أن اجتماع اللجنة دعي إلى عقده بالاشتراك مع رابطة الدول المستقلة الواقعة في قلب القارة الأوروبية - الآسيوية.
    Se han desplegado misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno en Liberia en conjunción con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y en Georgia, con la Comunidad de Estados Independientes. UN ورابعا، هناك الوزع المشترك: فما زالت بعثات اﻷمم المتحدة الميدانية توزع في ليبريا بالاقتران مع " الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا " ، وفي جورجيا مع رابطة الدول المستقلة.
    Esta iniciativa se adoptó en colaboración con el Colegio de Abogados de Guyana. UN وقد اتخذت هذه المبادرة بالتعاون مع رابطة المحامين في غيانا.
    En las etapas iniciales, la Secretaría de la CNUDMI organiza un coloquio, en ocasiones conjuntamente con una asociación profesional que copatrocina una iniciativa. UN :: فانطلاقا من قمة الهرم، تنظّم أمانة الأونسيترال ندوة، وذلك أحيانا بالاشتراك مع رابطة مهنية تشارك في رعاية مبادرة ما.
    También trabaja en estrecha asociación con la Liga Musulmana Mundial. UN وتعمل هذه الجمعية الخيرية أيضا بالتعاون الوثيق مع رابطة العالم الإسلامي.
    También coopera con la Asociación pro Naciones Unidas de Rusia y con la Academia Internacional de Telecomunicaciones. UN كما تعاون الاتحاد مع رابطة الأمم المتحدة في روسيا ومع الأكاديمية الدولية للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Esta actividad se organizó en colaboración con la Asociación para la Prevención de la Tortura. UN ونُظِّم هذا النشاط بالتعاون مع رابطة منع التعذيب.
    :: El Club Rotario de Puerto España y la Asociación de Lectura de Trinidad y Tobago están colaborando para formar a los tutores encargados de la alfabetización. UN :: يعمل نادي روتاري سنترال بورت في إسبانيا بالتعاون مع رابطة ترينيداد وتوباغو للقراءة على تدريب معلمي القراءة والكتابة.
    Miembro Asociado de la Asociación de Contadores Públicos Colegiados y del Instituto de Contadores Colegiados de Jamaica Educación UN :: تعمل حاليا بموجب زمالة مع رابطة المحاسبين القانونيين المعتمدين ومع معهد المحاسبين القانونيين لجامايكا
    14. El Reino Unido trabajará con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) para facilitar la aplicación del Tratado de Bangkok y hará lo mismo con los Estados de Asia central en sus esfuerzos por establecer una zona libre de armas nucleares en su región. UN 14 - وأضاف أن المملكة المتحدة ستتعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتيسير تنفيذ معاهدة بانكوك وستتعاون أيضا مع دول آسيا الوسطى في الجهود التي تبذلها من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها.
    Se celebró 1 reunión con la Association de Francophones para coordinar la labor encaminada a reformar el sistema jurídico, prestando especial atención a los jueces de paz UN اجتماع مع رابطة الناطقين بالفرنسية لتنسيق الجهود من أجل إصلاح النظام القانوني مع التركيز على قضاة الصلح
    El MAPP ha reforzado sus vínculos con la asociación Iroko en Italia y ha enviado por primera vez representantes a Moldova para entablar relaciones con la organización Las mujeres en la sociedad contemporánea, que repatrió a más de 80 mujeres víctimas de la trata. UN وعززت علاقاتها مع رابطة إروكو في إيطاليا وقامت بأول زيارة لها لجمهورية مولدوفا لإقامة روابط مع منظمة المرأة في المجتمع المعاصر التي قامت بإعادة توطين أكثر من 80 إمرأة من ضحايا الإتجار بالبشر.
    La Oficina ha establecido una plataforma para el intercambio de información y cooperación con la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC). UN وأنشأ المكتب منبرا لتبادل المعلومات والتعاون مع رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد