| ¡Andas con hombres que te usan como una prostituta! - iTú no eres mi padre! | Open Subtitles | تلفين العالم مع رجال لا يهمهم أمرك و يستغلونك كما لو كنت عاهرة |
| ¡Andas con hombres que te usan como una prostituta! - ¡Tú no eres mi padre! | Open Subtitles | تلفين العالم مع رجال لا يهمهم أمرك و يستغلونك كما لو كنتى عاهرة |
| Ha sido muy difícil renegociar en Washington a su nombre, con hombres que creen que ésa fue una oferta muy generosa. | Open Subtitles | كان الامر صعباً جداً لاعادة التفاوض مع واشنطن من اجلكم مع رجال يؤمنوا بانه كان عرض كريم لكم |
| Civiles y manifestantes mezclados con la policía, mezclados con los soldados, una mezcla caótica. | Open Subtitles | اختلط المتظاهرون والمدنيّون مع رجال الشرطة اختلطوا مع الجنود، في فوضى عارمة |
| Tú te acuestas con otros hombres, yo me acuesto con otras mujeres... | Open Subtitles | انت تنامين مع رجال اخرين انا انام مع نساء اخريات |
| Me paso la vida recorriendo el estado para salir a comer con tipos que hace 1 0 años no soportaba. | Open Subtitles | أنا أبحث في جميع أنحاء بنسلفانيا عن مواعيد للغداء مع رجال لم أكن أتحمَلهم قبل 10 سنوات |
| Yo trabajo con hombres de familia gente que tiene algo que perder. | Open Subtitles | أنني أعمل مع رجال متزوجين وعائليين رجال لديهم شيئا ليخسروه |
| Un gran lugar con hombres que siempre la tienen dura... y que nos digan que somos lindas... aunque seamos viejas y con las tetas flácidas. | Open Subtitles | مكان رائع مع رجال رائعين وهم قساة طوال الوقت ويخبروننا بأننا جميلات حتى اذا كنَا كباراً في السن مع أثداء مترهَلة |
| He compartido cama con hombres muy a menudo. Era una práctica común. | Open Subtitles | أنا أتشارك أسرّة مع رجال طوال الوقت إنّه عرف شائع |
| Noah no tiene ni idea de cómo lidiar con hombres como el Sr. Crowbar. | Open Subtitles | نوح ليس لديه أي فكرة كيف يتعامل مع رجال مثل السيد كروبار |
| El Ministerio de Salud Pública informa que ello es resultado de factores sociales que determinan que las adolescentes tengan relaciones sexuales con hombres mayores infectados con el VIH. | UN | وتفيد وزارة الصحة أن هذا يأتي نتيجة لعوامل اجتماعية أدت إلى ممارسة الفتيات الصغيرات الجنس مع رجال أكبر سناً ومصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
| En ello también los miembros de nuestras organizaciones han tenido la oportunidad de colaborar con hombres que compartían sus ideales. | UN | وأتاحت هذه الجهود لأعضاءنا فرصة العمل من جديد مع رجال يشاركونهن العقلية نفسها. |
| Las jóvenes y las mujeres son particularmente vulnerables a los matrimonios precoces y a tener relaciones sexuales con hombres mayores. | UN | وتتسم الفتيات الشابات والنسوة بالضعف، خصوصا حيال الزواج المبكر، وممارسة الجنس مع رجال أكبر سنا. |
| Se está trabajando con hombres y mujeres de toda la función pública federal, sobre todo a propósito de la cuestión de la masculinidad. | UN | ويجري القيام بهذا العمل مع رجال ونساء في كل أرجاء الخدمة المدنية الاتحادية، وبشكل أخص فيما يتعلق بمسألة الذكورية. |
| Tras quedar en libertad siguió teniendo relaciones sexuales con hombres y mujeres, incluso durante su matrimonio. | UN | وبعد الإفراج عنه، استمر في علاقته الجنسية مع رجال ونساء، بما في ذلك أثناء زواجه. |
| Tras quedar en libertad siguió teniendo relaciones sexuales con hombres y mujeres, incluso durante su matrimonio. | UN | وبعد الإفراج عنه، استمر في علاقته الجنسية مع رجال ونساء، بما في ذلك أثناء زواجه. |
| Se los acusa de estar en connivencia con los milicianos; a su vez, el antiguo régimen los acusaba de ser cómplices internos del FPR. | UN | وهم يُتهمون بالتواطؤ مع رجال الميليشيات، مثلما كان النظام السابق يتهمهم بأنهم عملاء داخليون للجبهة الوطنية الرواندية. |
| Desde hacía tiempo, el ejército tenía sospechas de que ella y su familia andaban en tratos con los guerrilleros. | UN | فتعيش في تيمور الشرقية، وكانت الشرطة تشتبه منذ فترة في أنها هي وعائلتها يتعاملون مع رجال العصابات. |
| Viniste a compartir a una mujer con otros hombres en la misma cama. | Open Subtitles | جاء من الغابة لمشاركة المرأة مع رجال آخرين في نفس السرير. |
| con tipos como Stillson, caminas sobre una delgada línea. | Open Subtitles | مع رجال مثل ستيلسون فأنت تسير على خيط واهن |
| Un grupo de jóvenes encapuchados asaltaron el Salón y diez de ellos fueron detenidos tras mantener enfrentamientos con la policía. | UN | وكانت مجموعة من الشباب الملثمين داهمت القاعة وتم اعتقال عشرة منهم في أعقاب مواجهات مع رجال الشرطة. |
| Las mujeres siempre han estado al lado de los hombres en la lucha por abolir la esclavitud, liberar a los países del colonialismo, desmantelar el apartheid y lograr la paz. | UN | لقد ناضلت المرأة دائما مع رجال قومها ﻹلغاء الرق، وتحرير البلدان من الاستعمار، والتخلص من الفصل العنصري وتحقيق السلام. |
| Así, si deseaban establecer una alianza con los hombres de otro clan, casaban a una mujer con un hombre de aquel clan. | UN | فإذا أرادوا التحالف مع رجال عشيرة أخرى، فإنه يمكنهم تزويج ابنتهم لأحد من هذه العشيرة. |