| También celebró reuniones de información y consultas iniciales con una amplia gama de interesados. | UN | كما عقدت جلسات إحاطة ومشاورات أولية مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة. |
| Ello se estaba llevando a cabo en estrecha colaboración con una amplia gama de colaboradores. | UN | وكان يجري الاضطلاع بهذا في تعاون وثيق مع طائفة كبيرة من الشركاء. |
| Se ampliarán las relaciones de asociación con una serie de organizaciones con el fin de establecer una base de recursos técnicos para esta labor. | UN | وسيجرى توسيع الشراكات مع طائفة من المنظمات من أجل توفير قاعدة موارد فنية لهذا العمل. |
| Se celebraron consultas con un gran número de organismos regionales e internacionales y expertos de distintos países en ese proceso. | UN | وجرى أثناء هذه العملية التشاور مع طائفة عريضة من الهيئات الإقليمية والدولية ومع خبراء من بلدان مختلفة. |
| Ello fue posible merced a la determinación de los grupos de entablar un diálogo abierto con diversos asociados de los países y contribuir a la adopción de un enfoque coherente de las situaciones posteriores a un conflicto. | UN | وقد أتيح ذلك بفضل تصميم الفريقين على المشاركة في حوار مفتوح مع طائفة واسعة من شركاء البلدين إضافة إلى المساهمة في اتباع نهج متجانس إزاء هذه الحالات التي تخلفت عن الصراع. |
| La organización colabora con diversas organizaciones en el Reino Unido y a nivel internacional. | UN | وتعمل المنظمة في المملكة المتحدة وعلى الصعيد الدولي مع طائفة من المنظمات. |
| El Foro, en consulta con una amplia gama de interesados, redactó un anteproyecto sobre igualdad en el empleo y el trabajo. | UN | وقام المنتدى، بالتشاور مع طائفة من أصحاب المصالح، بصياغة كتاب أخضر عن اﻹنصاف في مجال العمالة والمهنة. |
| Las conversaciones con una amplia gama de organizaciones comunitarias confirmaron ese apoyo. | UN | وأكدت المناقشات التي جرت مع طائفة واسعة من منظمات المجتمعات المحلية هذا التأييد. |
| La Iniciativa fortalecerá y ampliará las alianzas estratégicas con una amplia gama de agentes y se servirá de las actividades emprendidas en todos los países y regiones, lo mismo que en el plano internacional. | UN | وستعزز هذه المبادرة وتوسع التحالفات الاستراتيجية مع طائفة كبيرة من الجهات الفاعلة، وذلك بالاستفادة من اﻷنشطة التي شُرع فيها بالفعل في جميع البلدان والمناطق اﻹقليمية وعلى الصعيد الدولي كذلك. |
| La colaboración y coordinación con una amplia gama de agentes en relación con esos debates ha aportado nuevos e innovadores medios de divulgación. | UN | وقد أضاف التعاون والتنسيق مع طائفة عريضة من العناصر الفاعلة حول هذه المناقشات وسائل جديدة وابتكارية لتوسيع نطاق الشمول. |
| Encuentra elementos en común con una amplia gama de interesados. | UN | وأن يتعاون مع طائفة عريضة من أصحاب المصالح ويوجد أرضية مشتركة معهم. |
| El resultado es un marco de acción que será analizado a nivel local con una gama más amplia de interesados, con fines de adaptación y aplicación. | UN | والنتيجة هي إطار للعمل يناقش على المستوى المحلي مع طائفة أوسع من أصحاب المصلحة لاعتماده وتنفيذه. |
| Se han constituido alianzas fructíferas con una amplia gama de actores distintos de los Estados. | UN | وقد أقيمت شراكات مثمرة مع طائفة واسعة من الأطراف من غير الدول. |
| La MMP proporcionará estabilización en 3 ejes con gran exactitud a satélites de órbita terrestre baja (LEO); también se diseñó para que fuera compatible con una gran variedad de lanzadores pequeños y medianos existentes. | UN | وستوفر هذه المنصة توازنا ثلاثي المحاور بدرجة عالية من الدقة للسواتل المنخفضة المدار بالنسبة للأرض، وقد صممت لكي تتوائم مع طائفة متنوعة من منصات الإطلاق الحالية الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
| La evaluación se basa en fuentes indirectas de datos y en debates celebrados a distancia con una gran variedad de interesados, en particular organismos de las Naciones Unidas, ciudadanos de Liberia, organizaciones o asociaciones comerciales y organizaciones no gubernamentales. | UN | فهو يستند إلى مصادر بيانات ثانوية وإلى مناقشات أجريت منذ زمن بعيد مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة من بينها وكالات تابعة للأمم المتحدة ومواطنون ليبريون وجمعيات أو هيئات تجارية ومنظمات غير حكومية. |
| Actualmente se llevan a cabo negociaciones con una amplia variedad de posibles participantes internacionales en este proyecto. | UN | والمفاوضات جارية حاليا مع طائفة واسعة من المشاركين الدوليين في المشروع. |
| En total, nos reunimos con una amplísima gama de interlocutores: representantes de organizaciones e instituciones internacionales, dirigentes políticos nacionales y municipales, autoridades religiosas y representantes de la sociedad civil y de organizaciones de estudiantes. | UN | وبشكل عام التقينا مع طائفة واسعة جدا من المحاورين تشمل ممثلي منظمات ومؤسسات دولية وزعماء سياسيين على المستويين الحكومي والبلدي، وزعماء دينيين وممثلين عن المجتمع المدني وعن المنظمات الطلابية. |
| Las ONG como tales pueden facilitar las asociaciones y las relaciones con un espectro amplio, pero específico, de partes interesadas. | UN | وبهذه الطريقة يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تيسّر الشراكات وتتعاون مع طائفة عريضة متخصصة من أصحاب المصلحة. |
| Para concluir, el orador observa que se celebraron consultas con un vasto número de delegaciones y que sus opiniones se han recogido en apreciable medida en el proyecto de resolución presentado y expresa la esperanza de que el proyecto sea aprobado por consenso. | UN | واختتم كلمته قائلا إنه قد أجريت مشاورات مع طائفة كبيرة من الوفود، وأن نص مشروع القرار يعرب الى حد كبير عن رأيها في هذا الشأن؛ ثم أعرب عن أمله في اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء. |
| Los centros de coordinación del Gobierno obtienen resultados satisfactorios debido a su capacidad para trabajar con distintas oficinas estatales e integrar las cuestiones relativas al envejecimiento en otros procesos normativos pertinentes, así como para colaborar con diversos interesados. | UN | ويستند نجاح جهات التنسيق الحكومية إلى قدرتها على العمل عبر مختلف المكاتب الحكومية وقضايا الشيخوخة السائدة في عمليات أخرى ذات صلة متعلقة بالسياسات، فضلا عن التعاون مع طائفة متنوعة من أصحاب المصلحة. |
| Cuenta con un pequeño equipo de personal remunerado y trabaja con diversas organizaciones en todo el mundo. | UN | وتستخدم المنظمة فريقا صغيرا يعمل بأجر، وتعمل مع طائفة من المنظمات في مختلف أنحاء العالم. |
| Se fortalecerán las asociaciones con distintos sectores interesados, incluidas organizaciones de la sociedad civil e institutos de investigación. | UN | وسيجري توطيد الشراكات مع طائفة من الأطراف المعنية، بما فيها منظمات المجتمع المدني ومعاهد البحوث. |
| El censo de 2014 es una oportunidad para forjar relaciones de confianza con la comunidad musulmana rohingya. | UN | ويعد تعداد عام 2014 فرصة لبناء الثقة مع طائفة مسلمي الروهنجيا. |
| El proyecto se presentó a una amplia gama de bancos, asociaciones comerciales, donantes, ONG y otras organizaciones pertinentes y se examinó con ellos. | UN | وقدم المشروع ونوقش مع طائفة واسعة من البنوك وروابط الأعمال والمانحين والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى ذات الصلة. |
| 18. El Grupo celebró reuniones cordiales con varios representantes de las Forces Nouvelles pero muy pocas veces recibió respuestas concretas a sus preguntas. | UN | 18 - عقد الفريق اجتماعات ودية مع طائفة من ممثلي القوى الجديدة، ولكنه نادرا ما تلقى إجابات محددة عن أسئلته. |
| Además, se pidió a la Oficina que prestara apoyo en la gestión de los campamentos de las personas que se habían quedado sin hogar a causa del desastre y sus expertos están colaborando urgentemente con diferentes socios, particularmente el Gobierno del Pakistán, para proporcionar alojamiento a millares de familias. | UN | كذلك كان يُطلب من المفوضية دعم إدارة المخيمات لمن تشردوا بسبب الكارثة. وظل خبراؤها يعملون بصفة عاجلة مع طائفة من الشركاء وخاصة حكومة باكستان بغية توفير المأوى لآلاف الأسر. |
| En este contexto, se está cooperando con toda una serie de organizaciones financieras y económicas internacionales. | UN | وفي هذا السياق، يُنمى التعاون مع طائفة كاملة من المنظمات المالية والاقتصادية الدولية. |
| Se ha formulado tras intensas consultas con muy diversos asociados clave y funcionarios del UNICEF. | UN | وقد وضعت الاستراتيجية بعد تشاور مكثف مع طائفة واسعة النطاق من الشركاء الرئيسيين وموظفي اليونيسيف. |
| Por su parte, Israel está incrementando sus esfuerzos por hacer frente a diversas amenazas cibernéticas. | UN | واسترسلت قائلة إن إسرائيل، من جانبها، بصدد مضاعفة جهودها للتعامل مع طائفة من التهديدات الإلكترونية. |