ويكيبيديا

    "مع مجموعة واسعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con una amplia gama
        
    • con un amplio espectro
        
    • con una amplia variedad
        
    • con una gran variedad
        
    • con diversos
        
    • con un gran número
        
    • con distintos
        
    • con un amplio grupo
        
    • con una gran diversidad
        
    • con una amplia serie
        
    • con diversas
        
    • con múltiples
        
    • con muy diversas
        
    • con muy diversos
        
    • de una amplia gama
        
    Hoy más que nunca las organizaciones están compitiendo con una amplia gama de instituciones para obtener personal de la mayor competencia. UN فالمنظمات تتنافس الآن أكثر من أي وقت مضى مع مجموعة واسعة من المؤسسات من أجل الموظفين العالي الكفاءة.
    Se han obtenido resultados mediante asociaciones productivas con una amplia gama de entidades de los sectores público y privado. UN وتم إحراز النتائج عن طريق الشراكات الفعالة مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة بالقطاعين العام والخاص.
    Existen una cooperación y unos contactos estrechos con una amplia gama de institutos de investigaciones económicas y de universidades en todos los continentes. UN وهناك اتصالات وتعاون واسعي النطاق مع مجموعة واسعة من معاهد البحوث الاقتصادية والجامعات في جميع القارات.
    En el curso de 12 días, la delegación se reunió con un amplio espectro de agentes políticos y militares. UN والتقى الوفد مع مجموعة واسعة من الجهات السياسية والعسكرية الفاعلة على مدى 12 يوماً.
    En todos sus programas, el FNUAP continúa colaborando con una amplia variedad de grupos de ese tipo a fin de ayudarlos a atender las necesidades de sus miembros y de entender sus problemas. UN وما فتئ الصندوق يعمل مع مجموعة واسعة من هذه المنظمات في جميع برامجه، وذلك لمساعدتها على تلبية احتياجات جمهورها وتفهم شواغله.
    Ello conlleva colaborar con una gran variedad de asociados en el marco de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas. UN وهذا يستتبع العمل مع مجموعة واسعة النطاق من الشركاء في إطار مبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات.
    La delegación se entrevistó con una amplia gama de personas, incluidos funcionarios de Gobierno, representantes de organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil. UN وأجرى الوفد مناقشات مع مجموعة واسعة من الأشخاص، من بينهم مسؤولون حكوميون وممثلو منظمات غير حكومية وأفراد من المجتمع المدني.
    El ACNUR trabaja en colaboración con una amplia gama de organizaciones y, en especial, el UNICEF y el organismo International Save the Children Alliance. UN ويعمل المفوض السامي بالشراكة مع مجموعة واسعة من المنظمات وخاصة اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الأطفال.
    El Instituto cuenta con diversos programas oficiales y extraoficiales y concierta acuerdos de colaboración con una amplia gama de organizaciones. UN ولدى المعهد عدد من البرامج الرسمية وغير الرسمية وهو يعد ترتيبات مع مجموعة واسعة منتقاة من المنظمات الأخرى.
    La iniciativa tiene como fin desarrollar la cooperación técnica de base comunitaria junto con una amplia gama de interesados. UN وتهدف هذه المبادرة إلى تطوير التعاون التقني القائم على المشاركة المجتمعية مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    También se prestó asistencia, en cooperación con una amplia gama de partes interesadas, en particular las empresas privadas, para fomentar la diversificación y el desarrollo económico local en zonas que dependen de la minería. UN كما تم تقديم المساعدة، بالتعاون مع مجموعة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها شركات خاصة، لتعزيز التنويع وتحقيق التنمية الاقتصادية المحلية في المناطق التي تعتمد على قطاع التعدين.
    Con ese programa se refuerza la capacidad de las diásporas para tratar con una amplia gama de asociados locales con miras a llevar a cabo proyectos conjuntos de desarrollo. UN ويعزز البرنامج قدرة الجاليات على التعامل مع مجموعة واسعة من الشركاء المحليين لتنفيذ مشاريع إنمائية مشتركة.
    La estrategia también incluye la creación de redes con una amplia gama de instancias del mundo académico y organizaciones de la sociedad civil. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا إنشاء شبكات مع مجموعة واسعة من الجهات المعنية من الأوساط الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني.
    Por su parte, mi Representante Especial inició de inmediato consultas intensas con un amplio espectro de altos dirigentes iraquíes y celebró varias reuniones importantes entre ellos para facilitar el diálogo entre comunidades. UN وبدوره، قام ممثلي الشخصي على الفور بإجراء مشاورات مكثفة مع مجموعة واسعة من كبار القادة العراقيين واستضاف عددا من الاجتماعات الهامة فيما بينهم لتيسير إقامة حوار بين الطوائف.
    Esos informes, cuya preparación tomó más de un año, se redactaron después de celebrar consultas con una amplia variedad de interlocutores iraquíes, entre ellos altos funcionarios del Gobierno y miembros del Parlamento. UN وقد أعدت هذه التقارير، التي استغرق إنجازها أكثر من عام، عقب مشاورات مع مجموعة واسعة من المحاورين العراقيين، من بينهم مسؤولين حكوميين كبار وأعضاء في البرلمان.
    La organización trabaja con una gran variedad de organizaciones seculares y confesionales para llegar a algunas de las zonas más remotas del mundo. UN وتعمل المنظمة مع مجموعة واسعة من المنظمات العلمانية والمنظمات الدينية من أجل الوصول إلى أكثر المناطق بعدا في العالم.
    Así pues, requiere un criterio más integrado respecto de la formulación de políticas que abarque actitudes nuevas, mecanismos institucionales nuevos y asociaciones nuevas con un gran número de participantes gubernamentales y no gubernamentales. UN ولذا فهي تتطلب نهجا أكثر تكاملا في وضع السياسات، يتضمن طرقا جديدة في التفكير، وآليات مؤسسية جديدة وشراكات جديدة مع مجموعة واسعة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Se continuará promoviendo la colaboración en materia de protección a los refugiados con distintos organismos, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, a fin de reanudar antiguas asociaciones y establecer otras nuevas en apoyo del sistema de protección internacional a los refugiados. UN وعملا على تنشيط الشراكات القديمة الداعمة لنظام الحماية الدولية للاجئين، وعلى بناء شراكات جديدة من هذا القبيل، سيتواصل بذل الجهود من أجل تعزيز التعاون بشأن حماية اللاجئين مع مجموعة واسعة النطاق من الأطراف الفاعلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Como parte del programa de trabajo se convino, a pedido del Iraq, volver a convocar a los expertos internacionales para examinar una vez más, junto con un amplio grupo de expertos iraquíes, los problemas generales relacionados con la declaración cabal, definitiva y completa sobre las armas biológicas. UN وبناء على طلب العراق، اتفق على أن يتم من جديد، كجزء من جدول اﻷعمال عقد اجتماع يضم الخبراء الدوليين ليناقشوا مجددا مع مجموعة واسعة من الخبراء العراقيين، المشاكل العامة المتصلة باﻹعلان البيولوجي.
    La misión de evaluación de las necesidades se reunirá con una gran diversidad de interlocutores iraquíes y examinará la gama completa de cuestiones referentes a la planificación y realización del referéndum y de las elecciones. UN وسوف تجتمع بعثة تقييم الاحتياجات مع مجموعة واسعة من المحاورين العراقيين وستدرس مجموع المسائل المتعلقة بالتنفيذ والتخطيط للاستفتاء والانتخابات.
    Se alentó al ACNUR a que estableciera asociaciones nuevas e innovadoras con una amplia serie de actores. UN وتم تشجيع المفوضية على الدخول في شراكات جديدة مبتكرة مع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة.
    En la Franja de Gaza, el Organismo mantiene una estrecha relación de trabajo con diversas organizaciones de la sociedad civil, grupos de derechos humanos, entidades de beneficencia y organismos de desarrollo. UN وفي قطاع غزة، تتمتع الأونروا بعلاقة عمل وثيقة مع مجموعة واسعة من منظمات المجتمع المدني، وجماعات حقوق الإنسان، والجمعيات الخيرية، والوكالات الإنمائية.
    27. A nivel del país, se efectúa el análisis sistemático de la situación de los niños en cooperación con múltiples y diversos copartícipes nacionales e internacionales. UN ٢٧ - يتم على الصعيد القطري الاضطلاع بتحليل منتظم لحالة اﻷطفال بالتعاون مع مجموعة واسعة من الشركاءالوطنيين والدوليين.
    La misión se reunió con muy diversas instancias, incluidas las autoridades de transición, las organizaciones de la sociedad civil y los asociados internacionales. UN والتقت البعثة مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك السلطات الانتقالية ومنظمات المجتمع المدني والشركاء الدوليين.
    Se ha formulado tras intensas consultas con muy diversos asociados clave y funcionarios del UNICEF. UN وقد وُضعت الاستراتيجية بعد إجراء مشاورات مكثّفة مع مجموعة واسعة النطاق من الشركاء الرئيسيين وموظفي اليونيسيف.
    El hecho fundamental es que para poner en práctica estrategias a fin de prevenir guerras o desastres se necesita la cooperación de una amplia gama de organismos y departamentos. UN ومحور اﻷمر هنا هو أن تنفيذ استراتيجيات الوقاية سواء من الحروب أو من الكوارث، إنما يتطلب التعاون مع مجموعة واسعة من الوكالات واﻹدارات المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد