FONDOS DE CONTRIBUCIONES VOLUNTARIAS ADMINISTRADOS POR LA OFICINA DEL Alto Comisionado DE LAS | UN | صناديق التبرعات التي يديرها مفوّض الأمم المتحدة |
Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados | UN | مفوّض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين |
Desde que se me nombró Comisario del distrito, nunca había visto a las reclusas tan felices y enérgicas. | Open Subtitles | منذ أن تم تعييني كـ مفوّض للمقاطعة، لم أرى أبداً سجناء سعداء جداً و نشيطون |
Si las quejas se consideran justificadas, los tribunales pueden ordenar entonces al Comisario de Policía que adopte las medidas pertinentes. | UN | وإذا وُجد أن للشكاوى ما يبررها يجوز عندئذ أن تأمر المحكمة مفوّض الشرطة باتخاذ الإجراءات المناسبة في هذا الصدد. |
Carta de fecha 8 de febrero de 2013 dirigida al Secretario General por el Comisionado para la Paz y la Seguridad de la Unión Africana | UN | رسالة مؤرخة 8 شباط/فبراير 2013 موجهة إلى الأمين العام من مفوّض السلم والأمن بالاتحاد الأفريقي |
3. Las credenciales deberán ser expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o por el Ministro de Relaciones Exteriores o, con carácter excepcional, por otra persona autorizada por uno de ellos o, en el caso de una organización regional de integración económica, por la autoridad competente de esa organización. | UN | 3- يتولى اصدار وثائق التفويض رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الشؤون الخارجية أو، في حالات استثنائية، شخص مفوّض من جانب أي منهما، أما في حالة منظمة التكامل الاقتصادي الاقليمية فتتولى اصدار وثائق التفويض الجهة المختصة في تلك المنظمة. المادة 19 فحص وئائق التفويض |
E incluso si ganas, Nerese, estarás atrapada con un Comisionado que no querrá colaborar. | Open Subtitles | وحتى لو فاز ، ستبقين عالقة مع مفوّض شرطة يرفض العمل معك |
Ni Mauricio ni Mauritania cumplieron la obligación de presentar la información junto con sus informes de autoevaluación, mientras que Sierra Leona designó al Jefe de la Comisión de Lucha contra la Corrupción como autoridad encargada de recibir las solicitudes de asistencia judicial recíproca. | UN | ولم تف موريتانيا وموريشيوس ببند الإبلاغ الإلزامي المتعلق بتقديم المعلومات مع تقارير التقييم الذاتي، بينما سمّت سيراليون مفوّض لجنة مكافحة الفساد كسلطة معنية بتلقي الطلبات. |
el Comisionado de Policía debe poseer la experiencia y capacidad adecuadas para facilitar la ejecución del mandato de la Misión. | UN | ويجب أن يتمتع مفوّض الشرطة بالخبرة المناسبة وبالقدرة على تيسير تنفيذ ولاية البعثة. |
FONDOS DE CONTRIBUCIONES VOLUNTARIAS ADMINISTRADOS POR LA OFICINA DEL Alto Comisionado DE LAS | UN | صناديق التبرعات التي يديرها مفوّض الأمم المتحدة |
Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados | UN | مفوّض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين |
Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados | UN | مفوّض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين |
Además, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) asistieron al seminario como observadores. D. Debates | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حضر الحلقة بصفة مراقب ممثلين عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب مفوّض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
El alcalde está encargado de la aplicación de las leyes y reglamentos de policía bajo la supervisión del Comisario de distrito. | UN | ورئيس البلدية مكلّف بتنفيذ قوانين الشرطة ولوائحها تحت إشراف مفوّض المقاطعة. |
Según se informa, el Comisario del Gobierno declaró que el Sr. Michel era un fugitivo. | UN | وعليه، أعلن مفوّض الحكومة على ما يبدو أن الأٍستاذ ميشيل أحد الفارين من العدالة. |
Con permiso, Comisario Barth. | Open Subtitles | وكذالك الان أعذرْني، مفوّض الشرطة بارث الرسالة المستعجلة لَك، سيدي ؟ |
Carta de fecha 20 de marzo de 2013 dirigida al Secretario General por el Comisionado para la Paz y la Seguridad de la Unión Africana | UN | رسالة مؤرخة 20 آذار/مارس 2013 موجهة إلى الأمين العام من مفوّض السلم والأمن بالاتحاد الأفريقي |
12. Por último, el Alto Comisionado Adjunto hizo referencia al informe anual presentado a la Comisión en su 59º período de sesiones por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | 12- وأخيراً، أشار نائب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان إلى التقرير السنوي الذي رفعه مفوّض الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
2.4 La petición debe ser presentada por los familiares o allegados de la persona desaparecida, sus representantes legales, sus abogados o cualquier persona autorizada por ellos, así como por cualquier otra persona que tenga un interés legítimo. | UN | 2-4 يقدَّم الطلب من ذوي الشخص المختفي أو أقربائه، أو ممثليهم القانونيين، أو محاميهم، أو من أي شخص مفوّض من جانبهم، وكذلك من أي شخص له مصلحة مشروعة. |
La Comisión está presidida por un Comisionado Nacional nombrado por el Gobierno, previa recomendación del Ministerio de Industria, Comercio y Trabajo, tras consultar con el Ministerio de Justicia. | UN | يرأس اللجنة مفوّض وطني تعيِّنه الحكومة بناءً على توصية من وزير الصناعة والتجارة والعمل، عقب التشاور مع وزير العدل. |
Usted debe ser el próximo Jefe de la Policía. | Open Subtitles | يجب أن تكون مفوّض الشرطة القادم. |
el Comisionado quiere redadas en la ciudad. Todas las puertas posibles. | Open Subtitles | يريد مفوّض الشرطة مداهمات في كلّ أنحاء المدينة |
Luego de una investigación, el Gobernador de Darfur del Sur liberó de su cargo al Comisionado de la localidad. | UN | وفي أعقاب التحقيقات، قام والي جنوب دارفور بعزل مفوّض المحلّية من منصبه. |
¿Lo sabían el alcalde o el inspector de policía? | Open Subtitles | هل علِم المحافظ ؟ ماذا عن مفوّض الشرطة ؟ |
La correspondencia destinada al Comisionado del Parlamento para los Derechos Humanos, la Fiscalía y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos no se controla. | UN | ولا تُستعرض المراسلات الموجّهة إلى مفوّض حقوق الإنسان في البرلمان الأوكراني، والنائب العام، والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
En otras palabras, citando al anterior representante de la FDA: "La adicción a la nicotina es una enfermedad pediátrica". | TED | بتعبير آخر، وبالاقتباس من مفوّض سابق لوكالة الطعام والمخدارات، "إنّ إدمان النيكوتين... هو مرض خاص بالأطفال." |